今天依旧是跟英语新闻句子学习英语知识点,呐,今天选择的新闻内容是:线上购物和非物质文化遗产的关系。

这篇新闻的标题是:China to host online shopping festival to promote intangible cultural heritage.

中国举办线上购物节以推广非物质文化遗产

打开网易新闻 查看精彩图片

先看一个固定表达:

ICH:intangible cultural heritage:非物质文化遗产=intangible:触不到的+cultural:文化的+heritage:遗产

再学两个小词语:

host有名词和动词两种意思。如果host做名词,可以翻译成主人,主持人,业主。如果host做动词,可以翻译成主持,款待,做主人。

promote有促进的意思,也有促销,和推广的意思,这个新闻标题翻译成推广较为合适。

The initiative,supported by the Ministry of Culture and Tourism,Ministry of Commerce and State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development,is combining online platforms and offline channels,aiming to help the time-honored brands and traditional crafts reach more customers.

最初,由中国文化旅游部,商务部,国务院扶贫领导开发小组倡议,将线上平台和线下渠道相结合,为了帮助一些历史悠久的品牌和传统的手工制作被更多客户所熟知。

打开网易新闻 查看精彩图片

很多人看到-tive结尾的词语就认为是形容词,但这里的initiative做名词,表示倡议,主动性。

the Ministry of Culture and Tourism:文化旅游部;

Ministry of Commerce:商务部;

Stage Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development:国务院扶贫领导开发小组。

online表示联网的,offline表示脱机的。所以online和offline可以翻译成线上和线下。

aim to:计划打算,目标是:i aim to clean the room:我打算打扫房间。

拓展一下:be aimed at表示旨在,针对,以……为目的。

time-honored:历史悠久的。

reach:到达,完成,抓住。

以上就是我们今天的内容咯,即使是非物质文化遗产(intangible cultural heritage)这些传统的项目,也要跟随潮流(online platform),才能被大家所熟知呢!