感觉都快成“年经贴”了。(因为第一部发售的时候也是我写的)

mumu丨文

今天(6月23日)是刘慈欣的生日。当然,一个中年男人的生日对大家来说,可能没什么波澜,不过好消息还有很多。

比如,吊了大家多年胃口的《三体》电影也终于有准信了。

国内国外两开花。

可能很多人已经知道了,刘慈欣的《三体II 黑暗森林》日文版也在6月18日发售了。

是的,日本读者现在才终于看到国内反响最好的黑暗森林剧情,面壁者与三体人的心理对决,保留人类火种的章北海,独自一人对抗世界的罗辑……

现在随便走进日本街头的书店,你都能看到它被摆放在很显要的位置。

《黑暗森林》日文版分上下两册发行,很多日本读者就调侃:

三体2三体2,那就是“六体”。

三体1+三体2上+三体2下=十五体。

这次“六体”的封面,还是由艺术家富安健一郎操刀。

因为小说分为上下两册,所以封面也进行了分割,拼接后可以成为一幅完整的画面。

安健一郎所在的设计公司INEI Inc(陰翳)此前曾在推特上公布过封面设计思路:

可以看到草稿上写有“Hunter狩猎的感觉”、“森林代表宇宙”、“宇宙就像镜子般澄净”、“封闭感”、“人类走向末路”等等的话语。

(红字为BB姬的标注,并非原图)

科幻是人类终极的浪漫。在《三体》的出版上,早川书房这个出版社做了很多工作。

海报、腰封也是给足了牌面。推荐语从第一部的小岛秀夫、新海诚推荐,变成了日本科幻、文学圈的各路作家荐语。

(左半边有提到奥巴马、马克·扎克伯格绝赞,其他都是日本小说家)

(第二部的腰封,就是书外面套着的半截纸,上面写满了推荐语)

虽然感觉有点对不起“小岛哥哥”,但这个推荐语对日本来说,真是比第一部吸睛太多了。

顺带一提,下面图片是第一部的腰封,给大家作个对比。

由于第二部文本量的增加,再加上第一部销量的成功,让读者迫切的想要看到《三体II 黑暗森林》,此次翻译者也增加到了四位。

除了参与第一部翻译的大森望之外,还有立原透耶、上原かおり、泊 功。祐仙 勇负责了小说人物心理的叙述部分,大家加班加点才完成了翻译校对工作。

按照大森望的说法,日文版翻译自修订后的中文版。也就是说,泰勒的面壁计划不是最初的量子舰队计划,而是蚊群计划。

——这里解释下,原书中泰勒的面壁者计划有两个版本。

初版《三体》与刘慈欣的另一部《球状闪电》进行了“联动”,泰勒选择利用球状闪电武器对人类舰队发动突然攻击使其量子化,用量子舰队幽灵来对抗三体。

因为量子舰队幽灵不会被杀死,确实有一定的可行性。(球电里丁仪提出来的,丁仪也在三体里出场过)大概是为了照顾读者,避免很多人没看过前作不理解,所以后来刘慈欣重写了这段剧情。

(修订前的中文版封面)

泰勒的面壁者计划在修订后变成了:造1000多架太空蚊式战机机群,上面都装载着恒星级氢弹,以投靠三体的名义利用ETO(第一部里地球的带路党)接近三体舰队,然后在关键时刻反水,对三体战舰进行自杀式袭击。

蚊群计划。

(修订后的中文版封面)

虽然比量子舰队计划复杂了不少,玩的是攻心战,修改的也很符合面壁者的设定,但总感觉少了点味道。

好在日本读者应该不会关心这个问题。

有前作口碑铺垫,《三体II 黑暗森林》的初版印刷量据说足足提高了五倍。早川书房备足了货源,但依旧挡不住小说在日本的火爆。

饭田正人是一家日本书店的老板,他在自家书店做了一个三体六体的计数板,每卖出一本《三体》就加3,每卖出一套《三体II 黑暗森林》就加6。

结果没过几天,库存里的“两百七体”全部都卖完了。

各地的书店都出现了售罄的情况,只接受预定。

6月22日下午,早川书房官推表示《三体II 黑暗森林 上·下》发售仅四天,就卖出了14万部……

已经超了第一部13万的销量。对于一本小众科幻题材的精装书来说也已经相当不错了,更何况小说才刚发售四天,后劲还很足。

网上的读者反馈也很激烈。

我大致翻看了一下,有调侃中文名难记的,有讨论智子的名字读法的,有发现书籍里应用《银河英雄传》的台词而感到诧异、惊喜的。

日本网络上不乏赞美之声。

很多网友表示,一开始以为只是个外星人入侵题材的“愚蠢可笑”的故事,没想到完全停不下来了。

(国人画师ASK的智子画像,很多人可能在壁纸软件看过,但不知道为什么这么火)

推主umegrafix(ウメグラ)表示,自己彻夜刷完三体2感慨颇深,即兴创作了一幅明信片绘画。

“只不过是想画史强大叔而已(笑)。”

股民为了刷完这本小说,就连炒股票都不香了,还号召其他人一起来看。

“就算是上当被骗了,这个当绝对不亏。”

漫画家“施川ユウキ”(施川由纪)也在自己推特上开始布教:

“《三体》有关的小故事也收录在《バーナード嬢曰く》(伯纳德小姐说)第五卷里,漫画正在发售中哦……!”

顺带安利下施川老师,典型的画工很“渣”,但非常会讲故事的漫画家类型,代表作品《銀河の死なない子供たちへ》(致银河的不死孩童)。

我给大家翻译下贴出的漫画部分:

(伯纳德小姐说)

(伯纳德小姐说)

《伯纳德小姐说。》漫画几年前就被改编成动画过,讲述“伯纳德小姐”町田佐和子与爱读书的朋友们在图书馆展开的文学日常,在B站上也能免费看。

总之,有关《三体》的话题又一次在日本网络上发酵,吸引着所有看过的、有或是没看过的人……

-END-