亲爱的小伙伴们,端午安康!

端午节咱都知道叫Dragon boat festival,直译过来就是龙舟节。

但是有个小疑问,平时我们会说新年快乐Happy New Year或者圣诞快乐Merry Christmas。

那“端午安康”英文到底咋说?Happy吗?Merry吗?都不是!

新来的小伙伴,记得拉到文章最后存下我们的“英文卡片”随时复习哦。

01

“端午安康”英文咋说?

其实“安康”表示的是平安,健康。

所以在英文中说到“端午安康”其实可以这么表达:

Wishyou peace and health on Dragon Boat Festival。

* 这里有个小知识点需要重点注意!

wish这个英文单词我们之前讲过,它表示“祝愿”的时候,后面是加名词的!

比如说:

祝你开心:wish you happiness

祝你好运:wish you luck

祝你成功:wish you success

祝你生日快乐:wish you a Happy Birthday(不要忘记冠词a)

祝你们所有人圣诞快乐:May I wish you all a very Merry Christmas. (超级常见的英文贺卡祝词,建议用你灵光的小脑瓜子记下来哦)

这就是为什么“端午安康”用到的英文单词是wish you peace and health啦。

02

特例

但是wish有一个特例就是wish sb. well/wish sb. ill。

well和ill都可以作为形容词使用,而不是上面说的名词。这两个英文表达非常押韵,表达的意思也很好记忆:

hope that somebody/something succeeds or has good luck; hope that somebody/something fails or has bad luck:

wish you well表示祝你成功/好运。

wish you ill 表示祝你失败/坏运气相随。(感觉像是女巫的诅咒)

看个英文例句

On behalf of everyone here, let me say that we wish you well in your adventure to Japan.

我代表这里的每一个人,祝你在日本的冒险之旅顺利。

* on behalf of sb. 代表某人,这个英文表达常在各种演讲,致辞中听到哦。

03