现如今,

楼越来越多,

房子越盖越高,

描述楼层有时也成为日常交际用语。

不少人都觉得这并没什么难,

用序数词加floor就可以了,

但实际操作却并非这么简单。

因为在英式英语和美式英语中,

楼层的表达方式是不一样的!

英式英语

在英式英语中,

一楼

即楼房地面与街道相平的楼层,

ground floor,

ground floor上面的一层

first floor

也就是我们常说的二楼

同理,

三楼就是second floor,

四楼就是third.

美式英语

而在美式英语中,

一楼

楼房地面与街道相平的楼层,

first floor,

二楼就是second floor.

所以同样一句话:

There is a cafe on the first floor of the building.

英国人:大厦的咖啡厅在二楼。

美国人:大厦的咖啡厅在一楼。

我平时逛商场坐电梯的时候

经常可以看到标着

B1、LG、M层

又是什么意思呢?

负一楼

B1中的b是指

basement/besmnt/ n.地下室,地窖

b1: basement first floor 地下一层

以此类推

b2:basement second floor 地下二层

b3:basement third floor 地下三层

类似的P+数字层也是表示地下几层

P 即Parking,P+数字层地下车库层,常用在宾馆或酒店,有时候也与我们常见的B+数字层意思相同,都表示地下几层。

P1:Park first floor 地下一楼

P2:Park second floor 地下二楼

要注意的是:单独不带数字的 P 即Penthouse有可能是所谓的“顶层”(阁楼)。而在国外也有用RF(Roof floor)等来表示顶层。

G层、L层=一楼,大堂

在美国一楼常常用G或L来表示,即G (Ground)或 L (Lobby) 都代表大堂所在位置,也就是地面一层或一楼。在中国也有部分大楼会用G来表示大厅。

在国外也会用LL(Level lobby)即最底层,地面层,来表示一楼。

但是在越南,楼层数法和我们完全不同。一楼和美国一样,是 G 或 L。但二楼也不一样,他们的二楼叫 First floor (1F),再往上以此类推。

三楼:Second floor(2F)

二楼:First floor(1F)

一楼:Ground floor(G)或Lobby floor(L)

地下一楼:Park first floor(P1)

地下二楼:Park second floor(P2)

LG层=地面下一层

LG在一些大型建筑物中也很常见, LG 即 Low Ground floor ,就是地面下一层,可理解为-1楼或地库第一层。那么LG2 即地库第二层。

M层=中间层(在西方常用来代替不吉利的数字13)

在西方,13是一个不吉利的数字,许多用到13的地方多用M(M在字母表中是第十三个)来代替。国内好多楼宇电梯也没有13层,只有M层。

在中国也很多人忌讳4、13、14、18层 ,面对这些“不吉利”的数字,现在很多开发商采用“移花接木”的办法,用D、E、F等一些字母替换,或者直接越过这两个数字,3层上面就是5层,12层上面就是15层。

关于在几楼:可用on和at,但是要注意区分

My apartment is on the 8th floor.

我的公寓在八楼。

The elevator will stop at the 4th floor.

电梯会在四楼停一下。

电梯

商场的手扶梯:escalator

升降梯:lift(英式),elevator(美式)

英语资源合集

资源合集: &

歌曲TED: &

电影纪录片: &

英语教学:

开心英语: &