每每谈起和外国人相处的时候……

我们跟歪果仁的兴趣爱好真的合不来啊!

把我们的国粹发扬光大的同时,

这博大精深的中国文化应该如何向老外介绍呢?

你们知道“麻将”的术语,

它们的英文都是什么吗?

( 也可以写成mah-jongg)

牌面看不懂,干脆来个看图说话:

bamboo/?b?m?bu?/(长的像竹子)

或者是sticks/stiks/(棍、杆)

The 1st piece is generally rendered as a bird, usually a peacock or sparrow.

第一张牌的图是一只鸟,通常是孔雀或麻雀。

dots/dɑ?ts/ 也有叫circles的

characters/?k?r?kt?rz/

(分辨不出是啥子图,反正是汉字)

红中 red dragon (red centre)

发财 green dragon (make a fortune)

白板 white dragon ( white board/slate )

A Mahjong set comprises 144 tiles, this includes 3 ‘suits' – Bamboo, Circles and Characters, or as they should be properly called ‘Tiao', ‘Bing' and ‘Wan'.

一整副麻将包括144张,其中有三大类为条,饼(筒)和万。

Each of these suits runs from one to nine and there are four sets of each suit. Then there are the honour tiles representing the Four Winds, East, West, North and South (4 of each),

每种花色中又有从1到9,共四套。还有四套东、西、南、北四风。

Three Dragon tiles: Red, White and Green (4 of each).

还有四套三色的龙牌:红中,白板和发财。

不同地区还会有四张花牌和季牌。

各个操作的说法是什么呢?

洗牌shuffle tiles (or cards)

吃take a tile to complete a straight

碰take a tile to complete a set of three

杠take a tile to complete a set of four

快快对照着麻将玩起来吧~

今天的内容都学会了么?