本期要学习的一个#英语#表达和中文真的非常相似。

而且涉及到的英语单词是人人都爱的money钱。

毕竟没有钱那是万万不能的。

在中文中我们经常说花钱如流水,但是英语真的是说spend money like water吗?

哈哈哈,你猜!

花钱如流水

其实,真的是如此哦。

Spend money like water就相当于英文单词splurge(常用),表示花钱如流水挥霍钱。

比如说下面这个英文例句:

For years he was an absolute penny-pincher. Now that he's got a steady job, he spends money like water.多年来,他都是个不折不扣的吝啬鬼(penny-pincher)。现在嘛,他有了一份稳定的工作,他就挥金如土,花钱如流水了。

Throw money away?

第二个要说的英文表达是throw money away。

字面意思是把钱丢掉,真实的意思就是花冤枉钱,可不就是类似把钱丢掉了吗?

类似的英语表达还有:Throw money down the drain,把钱丢到下水道,也是表示花冤枉钱。

看个英文例句

I really threw money away when I bought that old car—it breaks down almost daily.我买那辆旧车真是浪费钱,它几乎每天都要出毛病。

* break down常表示机器/汽车出毛病,出故障。

Throw money at something.

最后看一个英文表达throw money at something,字面意思是用钱砸向某物。

聪明的你是不是已经猜到啦,其实这个表达也就是说用钱来解决问题,解决不了?用钱狠狠地给我砸!当然这个表达是暗含一点不赞同哈。

所以它常见的搭配就是solve the problem,解决问题。

看几个英文例句吧:

We won't solve this problem by throwing money at it.我们不会通过砸钱来解决这个问题。

People don't really need money, they need your LOVE and COMPANY. You can't just throwmoneyatproblems人们不是真的需要钱,他们需要的是你的爱和陪伴。你不能只是砸钱处理这些问题。

你想要买双玻璃高跟鞋来穿???你简直是在花冤枉钱。

「零基础」英语口语天天练

购买专栏