嗨,大家好!今天来和大家一起学习习语cost an arm and a leg,话不多说,让我们直接进入正题吧!

cost an arm and a leg的意思是“to be extremely expensive”,即“极其昂贵,花一大笔钱”。

这句习语的确切来源无法查到,不过很多人都认为这句习语是在第一次或第二次世界大战前后开始使用的。在当时,很多士兵在战争中失去了一条手臂和一条腿,他们为自己的国家付出了非常高的“代价”。所以这句习语就引申为“极其昂贵,花一大笔钱”的意思了。

例句:

I'd love to buy these shirts, but they cost an arm and a leg.

我倒是想买这些衬衫,可实在太贵了。

下面再介绍两个有用的习语:

cost sb. a pretty penny

cost sb. a pretty penny的意思是“to be very expensive” ,即“花费某人很多钱”。

例句如下:

Alice, this dress must have cost you a pretty penny!

爱丽丝,这条裙子一定花了你很多钱吧!

cost sb. dear

cost sb. dear的意思是“to cause someone to spend a lot of money or lose money”,即“让某人花很多钱,使某人损失一大笔钱”。

举个例子:

Mike met with a little adventure, which had like to have cost him dear.

迈克遇到一个小生意,几乎使他吃了大亏。

以上就是今天所学内容,你学会了吗?