广东中山市黄圃镇的玉泉洞,当地村民称之为“吕祖仙师庙”

相传八大仙之一的吕洞宾四处云游时,在祥云上远远看到玉泉洞在云遮雾罩中若隐若现,洞边垂挂着一幅巨大的珠帘,上接青天下接碧海。

吕洞宾兴致满满。于是从祥云上飘然而下,游玩观赏,沉醉其间,流连忘返,并在洞里逍遥地过了一夜。

玉泉洞的景色如何姑且不论,但游玩过的朋友一定会对门口左右两边的对联文字印象深刻。

对联写得如何,恐怕也没有几个人能品评出来,因为上面有不少字,很多人琢磨许久,也未必认得全所有的字,更别提文字的意思了。

这些文字不是什么蝌蚪文,而是方块文字,但跟我们现在的常用字有所区别。

字体构造上看,它们都是由我们认识的汉字组成,字体左右或者上下结构,看着眼熟,字体每个部分拆开了我们也都认识,但一合体,我们基本就抓瞎,谁都不认识了。

就像26个英文字母,每一个都认识,连起来就读不出来了。

汉字属于表意文字,结构和发音上有规律可循。“有边读边,没边读中间”。以往我们遇到不认识的字时,通过文字结构也能大概判断出它的意思或者读音。

但玉泉洞两幅对子,总共34个字,有一大半以上都是我们不认识的。

有人说这是西夏文。

因为西夏党项族创制的文字,是模仿汉字的构字方法、借用汉字的基本笔画重新创制的,是独立于汉字之外的一种全新的方块文字,笔画繁冗。

西夏文是这样的:

西夏王朝所统辖势力范围在西北一带,有效统治的地域大小决定了西夏文传播的范围,据此推断,西夏文是不可能传到南中国的。

被蒙古灭国后,党项族也消失了,文字自然也就慢慢“死”了,尘封在历史的长河里。

西夏文盛行不过两百年。

显然,对子上的文字不可能是西夏文。

有人说这是古代少数民族古体字。

比如壮族的古壮文。

这是借用汉字有关形、音、义的规律,模仿汉字造字法,创制的一种与壮族语音相一致的“方形状字”,俗称“土俗字”。

古壮文是这样的:

文字文明的传播,都是需要在国家的强制力保驾护航之下推行的。历史上,壮族人没有真正建立起自己的国家。因此这样的古壮文只在很小的族群范围内传播,不可能传到广东地区。

因为没有广泛推行到教育、社会生产、生活中,再加上中原文明的不断传入,并广泛传播,这样的文字目前也只零零星星地存在于地理风水,以及师公的经书里了。

有人说这是道家符篆或者合体字。

合体字源于先秦君王的军符,到了汉代道士普遍用于其所画的符篆,宋代在民间市井里流传开,演变为老百姓表达避凶求吉愿望的手段。

比如:招财进宝

比如:黄金万两

道家的符篆是这样的:

相较于道家的符篆,民间合体字还是比较容易辨认出来的。

玉泉洞的这些文字,究竟是不是道家符篆或者合体字老鱼无从判断,只能请教专家了。

有人说这是生僻字。

这个可能性还是比较大。

老鱼特查了一下,有的确实是,但有的却查不到。

比如“上八下中”构成的字;“上山下人”构成的字,等等。

这些让人既熟悉又陌生的文字,连在一起,它所要表达的意思更是让人云里雾里了。

还有人说这是女书,一种跟甲骨文一样难的汉语方言音节表音文字。

然而女书是这样的:

据说日本片假名里就有中国女书的影子。

凡此种种,老鱼不敢妄下定论。但可以肯定的是,这应该不是火星古文。

还希望有了解的专家,可以给我们科普一下。