随着中国人生活条件的改善,越来越多的人热衷于在日常生活中寻到快乐的源泉。对中国人而言,我们的生活再也不用担心眼前的温饱问题,要的是每天的健康与快乐。因此中国人可以放心的走出家门,去到外面的世界旅游。显然,中国庞大的游客群体,也在说明旅游已经成为中国人日常生活的一部分。
对于许多中国人而言,日本是一个美丽的国度,无论是春天、夏天,还是秋天、冬天,都可以去到这么一个风景如画的国家旅游。不过在我国,除了游客,还有一大群体喜欢去日本,她们就是代购。因为在日本的机场免税店里,中国代购可以在限额内买到自己中意的商品。很多的代购,就是通过一只只行李箱,将日本精美的化妆品运到国内销售的。
对于中国游客而言,经常可以在日本的街头发现一些中文标语,很多的标语因为语法或翻译的原因,弄得游客一头雾水。据日本当地人介绍,这些标语之所以设置在这里,主要是为了方便中国游客出行。虽然日本人有这样的举措,本是出于好心,但是却让许多中国人哭笑不得。
原来这些中文标语上的翻译,通常让他们都难以理解。在很多语境下,日本人翻译的中文标语都有错误,可以用“驴唇不对马嘴”来形容。其中就有这么一条标语,设置在了一家日式便利店的门前。只见标语上写有“门上有一个人,请注意”!
很多中国人看到这句话的时候,都在好奇有谁没事会站在便利店的门上,难道是维修人员吗?但是当游客再仔细看了一下标识图,这才发现这句标语的言外之意,是让游客在开门的时候要注意门外有没有人,防止撞到他人。除了以上标语,在日本还存在着很多语句不通的中文标语。
热门跟贴