学英文,最重要的第一件事,就是有个英文名,你的英文名叫什么,你真的了解你名字背后的含义吗?有哪些英文名是外国人常常拿来开玩笑的,你的名字有没有中招,马上来看!

Dear John

亲爱的John ×

分手信

二战时期,美国军人被派往海外开赴战场,时间一长,军嫂们就不愿再等待。这些军人的妻子和女友通常都是以充满爱意的称谓,Dear John 的称谓开头,表面浪漫,实则是一封残酷的分手信。

He received adear John letterfrom his girl friend yesterday.

他昨天收到了女朋友的绝交信

Bob's your uncle

Bob的叔叔 ×

易如反掌,这就行了

关于这个表达,有两种解释

  • 就这么简单,这就行了,易如反掌。
  • 英国历史上有个首相,名字简称是Bob,下台后,接任的新首相是他的侄子,这个侄子无心政务,大家也不能说他,只能用Bob is your uncle.你做什么都对喽~

例句:

Dont worry! Mate, once he get here,Bob's your uncle.

别着急,伙计,等他来了就万事大吉了。

Average Joe

平均的Joe ×

普通人,平凡人

Joe这个名字,太常见,后来被用来形容那些,像我像你一样的普通人,不论男女都适用,平凡平庸的人。

例句:

Don't except too much, I just want to bean average Joe.

别期待太多,我只想做个普通人

Lazy Susan

叫苏珊的懒姑娘 ×

餐桌上的转盘

据说美国餐馆女服务员,很多人叫susan,服务员觉得给顾客一个个上菜很麻烦,就想到了一个主意。做一个可以旋转的圆盘放在桌子中间,让顾客自己取食。后来,这种手动旋转圆盘被称为“lazy Susan”。

例句:

Could youturn around the Lazy Susan?