今年俗称亚洲“狐狸眼”(fox eye)的时尚造型悄然在欧美流行开来,亚洲网友看了一脸懵:这不是外国人歧视亚洲人喜欢摆的造型吗?!

面对这种流行趋势,依旧有不少冷静人士分析称,换汤不换药,就算追崇这种眼睛,也依旧改变不了种族歧视的色彩。也就是说,该歧视还是歧视。

狐狸眼算客气的,它还有个更广为人知的叫法“Ching chong eye”,翻译过来大概是“中国佬眼睛”甚至更难听,是西方人辱骂华人的词汇,用以嘲笑东方人细长的眼睛。在北美校园里,亚裔学生多多少少都经历过外国孩子一边用手将眼角往上提一边口吐芬芳的羞辱。

为此CNN采访过一位叫王索菲(Sophie WANG)的姑娘,她表示在美国出生长大,从小免不了这种歧视,然而如今社交网络充斥着老外对亚洲狐狸眼的追捧视频,涵盖TikTok、Instagram、油管......看到那些美妆博主与明星卖力地介绍想拥有一双狐狸眼该如何化妆甚至整容,这令亚裔学生哭笑不得。

也有另一种称呼为“杏仁眼”,博主们举例肯德尔-詹娜(Kendall Jenner)、贝拉-哈迪德(Bella Hadid)、梅根-福克斯(Megan Fox)等人。

在这些美妆视频教程中,重点基本可总结为:运用眼影、眼线笔跟假睫毛提升眼睛美感,技巧性修刮眉毛尾部,紧紧扎高马尾必要的话使用胶带辅助可以起到向上拉高眼尾的效果。甚至在拍照时双手直接拉伸眼部向上提。

不过这对亚裔群体而言,怎么看都跟传统歧视动作太过相近。遥想艾玛张伯伦(Emma Chamberlain)那张涉嫌种族歧视而被亚裔抗议批评的照片,可以体会一二。

艾玛的粉丝第一时间为她辩护,称亚裔玻璃心反应过度,而艾玛随后删除照片并道歉说无意伤害他人。但许多人表示不买账:“他们故意向上提眼尾然后骂你是吃狗肉的混球,你能忍吗?所以艾玛做了同样歧视的动作凭什么无条件谅解?”

随后索菲在给媒体的邮件中表示:来自统治集团的文化影响者将这种歧视刻意合法化为炫酷的时尚,搞成了异国情调,还用“狐狸眼”“杏仁眼”来替代歧视字眼,不得不说是极大的虚伪与讽刺。

狐狸眼的技巧也常被应用于好莱坞电影中,例如奥黛丽赫本女神主演的《蒂凡尼的早餐》中,白人演员米基鲁尼(Mickey Rooney)扮演的日本邻居。

而TikTok用户@LeahMelle则录制视频谴责了这种流行趋势,称自己无法相信越来越多的人将种族歧视符号作为流行风尚追捧。这不是一个老电影过去就过去了,这是21世纪正在发生的事儿。

当然,狐狸眼趋势最终会像其他美容时尚趋势一样消退,但这种流行的背后也凸显了问题所在:追捧的年轻人里大多对蕴藏的种族歧视主义一无所知,只是一味地盲从与无知。

据悉,在上世纪50年代由于战争原因,许多韩国妇女为了取悦美国男人并嫁给对方,刻意找整形医师做了“狐狸眼”手术。因为只有这样才能获得认可是正宗而本分的亚洲人。

美国著名华裔主持人陈朱莉(Julie Chen)在2013年采访中说,她曾因为前老板对她说她的亚洲眼睛无聊无趣,25岁便做了眼部整容手术,为了保住前途与饭碗。手术后她的确因为长相有特色而获得了不少工作机会。

一位中日混血小红人冈本一佐(Issa Okamoto)怒怼跟风者:“刻意把眼睛拉成一条线,你们还能看见太阳吗?!”“我的眼睛不是你们的臭美趋势!”

当然,种族歧视从未停止。疫情爆发以来,不少西方政客与网友公然称之为“中国病毒”,对自己失职不遵守防疫措施的一切责任各种甩锅。这也是人性局限性的一面,好在善良理智的人也不少。无论如何都要坚决对种族歧视说“不”。

-END-

Ref:

https://edition.cnn.com/style/article/fox-eye-trend-asian-cultural-appropriation-trnd/index.html

https://www.teenvogue.com/story/fox-eye-trend-cultural-appropriation-asian-features

https://dailytargum.com/article/2020/10/new-fox-eye-makeup-trend-is-actually-just-racist

文|奔放的辣条