red tape

red tape”所表达的意思是“繁文缛节”,英文释义为“official rules that seem unnecessary and prevent things from being done quickly and easily”,与“cut”搭配为“cut red tape”意为“减少繁文缛节”。

[例句]

1.There isn't time for you to deal with the red tape.

已经没时间让你去走那些繁琐的程序了。

2.They've also reduced the red tape involved at customs as well.

他们也减少了海关的办事手续。

3.Efficiency is undermined in a jungle of red tape.

由于程序繁琐,效率降低了。

4.With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license.

我在市政厅遇到了各种官僚主义的麻烦。我花了整整三个月才拿到营业执照。

red letter day

“red letter day”的意思是“值得庆祝的日子,大喜的日子”,它可以追溯到1700年左右,用教会的日历,日历上用红色标出那些重要的基督教节日和与圣人有关的日子,到18世纪,它除了表示节假日之外,还被用于表示非宗教的具有重大意义的时刻。

[例句]

1.The day our daughter was born was a real red letter day for us.

我们女儿出生的那一天对我们来说真的是非常特别的一天。

2.Yesterday was a red letter day for his whole family.

昨天对他全家人来说是个大喜的日子。

3.Today is a red letter day for us.

今天对我们来说是个值得庆祝的喜庆日子。

red eye

短语“red eye”直译为“红色的眼睛”,还可以表示“红眼航班,熬夜和哭泣”。一起看一下例句吧!

[例句]

She was running to catch a red-eye to New York.

她急着去赶飞往纽约的红眼航班。

red as cherry

“red as cherry”的意思是“脸因尴尬、愤怒或身体紧张而极度发红”,这个短语在之前有分享过哦!“red as a poppy、red as a rose、red as a ruby、red as blood”可以表达相近的意思。

[例句]

1.Oh, Mike definitely likes you—he turns red as a cherry every time you're around!

迈克绝对喜欢你——每次你在他身边,他都会脸红。

2.Sometimes she blushes as red as a cherry.

有时候他的脸一下子就红了。

本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系









































































声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!