看到“number one”,你是不是马上反应“第一”

其实,在日常口语中,歪果仁会用“number one”表示很多种意思:

No.1

自身利益,自我

英文解释为one's own interests or welfare“自身利益,自我”,就是指那些把自己放在第一位,什么都以自己为重的行为

例:

James is completely selfish - he only cares about number one.

詹姆斯极端自私——他只在乎自己。

I'm going to look out for number one .

我只打算关照我自己。

由此而衍生出“look out for number one”自私,只顾自己

No.1

头号人物

the most important, best, most noticeable, or most famous person or organization in a particular area of activity

最重要的,最瞩目的,或者是在某一领域非常著名的人或者组织,翻译作“头号人物”

这个意思其实也就是由“第一”转化而来的,表示很顶尖的。

例:

She's still the world number one in tennis.

她仍然是世界头号网球选手。

I'm your number one fan.

我是你的超级崇拜者。

No.1

小便

(委婉语)小便,

do/go/make number one (口语)小便,撒尿

(number 1 refers to peeing, number 2 to pooping)

No.1是尿尿,No.2是拉屎

例:

A: I have to go to the bathroom.

我要去厕所

B: Number 1 or number 2?

大的还是小的?

【拓展】

Number two 也并不只表示数字2

在《老友记》第三季第八集Rachael说“number one number two”时

为什么joey在哈哈大笑?

因为Number two是一个美国俚语

number 2=poo (poo 大便)

例:

My elder brother is doing number two.

我哥哥在“上大号”。