the fishing ban in the Yangtze River basin

中文原文

1.国务院办公厅日前印发通知,要求切实做好长江流域禁捕有关工作以及退捕渔民安置保障工作。通知提出,长江流域禁捕是保护长江和加强生态文明建设的重要举措,沿江各地政府和各有关部门要细化完善各项政策措施,全面抓好落实。(发布于中国日报网2020年7月15日)

2.必须从中华民族长远利益考虑,把修复长江生态环境摆在压倒性位置,共抓大保护、不搞大开发。

英文翻译

1.China called for solid efforts to implement the fishing ban in the Yangtze River basin , and ensure the livelihoods of affected fishermen after they bid farewell to nets and boats, according to a circular released by the General Office of the State Council. As the fishing ban in the Yangtze River basin is an important measure to protect the river and improve the ecological environment, local governments and related departments should roll out specific policies and measures to ensure its implementation, the circular said.

2.We must take the long-term interests of the Chinese nation into account, put restoring the ecological environment of the Yangtze River at a dominant position , make all-out efforts to protect it, and forbid large-scale development of the river.

表达积累

1

重点表达学习

要求切实做好...:call for solid efforts to do sth

印发通知:circular (本意指(同时送达很多人的)印刷信函(或通知、广告))

各有关部门:related departments

把……摆在压倒性位置:put……at a dominant position

2

相关表达

长江生态环境保护修复
protect and restore the ecological environment of the Yangtze River

长江经济带
the Yangtze River Economic Belt

文本取材于中国日报网

如有不足,还望指正