朋友是"friend",圈是"circle"

那"friend circle"是不是朋友圈?

这么一想好像是没什么毛病,但是大错特错哦!

只要我们把微信调成英文模式,就可以看到朋友圈的正确说法啦!

1

英 【ˈməʊmənts】

美 【ˈmoʊmənts】

n. 片刻;瞬间;准确时刻;正是时候;时机;机遇;时光;做某事的时刻

moment的复数

想想我们发朋友圈都是分享我们这个瞬间发生的事情或者之前做某些事的时候,所以用这个词是在合适不过啦~

例句:
I had one of my most embarrassing moments in panto in Nottingham.
在诺丁汉我经历了自己在童话剧演出中最尴尬的时刻之一。
Most of these trips had exciting or comic moments.
大部分旅行途中都有激动人心或逗人开怀的时刻

那我们再学习一些有关于微信常用语的表达叭~

2

例句

I'll send you a text message.

我会给你发一条短信。

3

删除好友=unfriend

牛津词典将「unfriend」这个动词定义为:在社交网站上(例如脸书)等,将某人的「朋友」身份删除。

删除好友除了unfriend也可以用defriend表达。

例句:

In addition, it is generally considered rude to unfriend someone on Facebook, so many people are hesitant to sever that last tie.

此外,由于在Facebook上删除好友通常被视为不礼貌的,许多人因此而犹豫,并不愿切断这个人和前任最后的联系。

4

blacklist

英 [ˈblæklɪst]
美 [ˈblæklɪst]
n. 黑名单
v. 将…列入黑名单

例句:

①Many of the teachers had been placed on a blacklist.

教师中有许多人被列入了黑名单。

②For the existence of credit risk, we should establish a blacklist of sharing mechanism.

对于存在的信用风险,应该建立行业共享的黑名单机制等。

5

例句:

My main reason for subscribing to New Scientist is to keep abreast of advances in science.

我订阅《新科学家》主要是为了了解科学的最新进展。

6

例句:

I want to block his moments.

我想屏蔽他的朋友圈。

7

微信、微博和twitter上的点赞都翻译成了“like”,目前的网络用语点赞 like 既可作为动词,亦可作为名词。因此,我们就可以将“给某人点赞”翻译成“give sb a like”。

例句:

They got a lot of likes and comments.

他们获得了一大堆点赞和评论。

8