鲛鱼出合浦,长三丈,背上有甲,珠(明抄本“珠”作“蛛”。)文坚强,可以饰刀口,又可以鑢物。(出《交州记》)

成都书台坊武侯宅南,乘烟观内古井中有鱼。长六七寸。往往游于井上。水必腾涌。相传井中有龙。(出《录异记》)

海洋神怪的奇异风貌,上古流传的神话传说,真实的山川大河与虚构的边远极地交织,自古以来中国文化里有无数神话故事,影响了一代又一代人。‍

在中央编译出版社

有着这样一本

现代艺术手法中国上古神话

以及更多的中国元素碰撞融合的书籍

更有中英对照的精彩神话故事

文化的碰撞

既可以广而大

也可以细而精

只要用心

一定可以创作出动人的作品

下面就跟着小编

一起来看看吧

精 彩 章 节

潮 神

对于依海而生的人们来说,潮水也是很重要的存在,它会带来海产收获,但也会带来灾难。而潮神能够化解潮水带来的灾难,从而获得了人们的信仰。潮神中最有名的当属伍子胥。

The tides have a significant impact on the lives of people who live by the sea. They can bring an abundance of seafood, but at the same time, they can bring disasters. Tidal gods have the ability to prevent these disasters. That is why the unique belief to worship tidal gods developed. The most famous tidal god is Wu Zixu.

伍子胥本是吴王夫差的臣子,因劝谏被赐剑自刎而死。临死前伍子胥嘱托家人将其头颅割下,悬于吴国都城城门之上, 这样就可以亲眼看到敌人攻入吴国都城。吴王知道后非常震怒, 命人用鸱夷裹盛其尸身,投于长江之中。从此伍子胥在江中因流扬波,依潮往来。江潮怒涨时,人们认为这是伍子胥因愤恨驱水而为之,遂将他奉为潮神。据载,有个叫马亮的人在杭州做知州时,江涛横溢成灾,百姓苦不堪言。马亮曾调兵筑堤, 但始终修不成形。马亮没有办法,只好去伍子胥祠献祭祷告。祭祀后的第二天,江潮就退去了,而且江上还出现了横亘数里的沙堤,为修建人工堤坝提供了天然的基础,接下来筑堤工程顺利完工,危害百姓的江潮终于得到遏制。

During the Warring States era, Wu Zixu was the advisor of Fuchai, the King of Wu. He suggested the king guard against the deceptions of Gou Jian, the King of Yue. Fuchai was infuriated by the advice of Wu Zixu whom he ordered to commit suicide. Wu Zixu’s last wish was to have his head hung on the eastern gate where he could witness the destruction of Wu. Completely enraged by the imprudence of Wu Zixu, the King ordered his corpse to be stuffed in a leather sack and thrown into the river. But the corpse didn’t sink into the river. On the contrary, it floated up and down with the waves. That year, there was an unprecedented rise of the tides. The common people believed it was Wu Zixu who worked the tides so they hailed him as the tidal god. History has it that when Ma Liang was serving as the mayor of Hangzhou, there were frequent tidal bores which brought utter misery to the locals. Ma Liang had deployed troops to build a dyke, but it was poorly maintained. Ma Liang had no choice but to pray to Wu Zixu. Just on the very next day, the tidal bore receded. Surprisingly, a sand dyke spanning several miles appeared in the river. They provided a natural foundation for the construction of artificial dikes which were, finally, able to block surging river tides.

伍子胥司掌的潮汐并不只限于江河,他也是海上的潮神。《北梦琐言》中记载,五代时,福建某处海域有暗礁威胁船只安全。有一次,闽王梦到吴安王伍子胥托梦,许诺可以帮助他开港导航,于是便派人前往祈祷祭祀。祭祀刚刚结束, 海上忽然狂风大作,电闪雷鸣,海中出现数百丈长的庞然大物, 怪物奋力跃出海面后又撞击入海。三天后,天空放晴,人们发现海里的暗礁不见了,石港通畅,船只出入变得非常便捷。如今,人们除了为伍子胥立祠供奉之外,还在每年八月潮起时举行祭潮神活动,以感谢伍子胥为庇佑百姓所做的贡献。

Wu Zixu’s influence is not limited to the tide of the river, he was also the tidal god of the sea. It was also recorded that during the Five Dynasties and Ten Kingdoms, somewhere in Fujian province the safety of ships was severely threatened by submerged reefs. Min Wang (AD862— 925) dreamed that Wu Zixu had promised to help to ease navigation along the ports. As a consequence, he ordered his subordinates to hold a memorial ceremony in honor of Wu Zixu. Towards the very end of the ceremony, a strong wind blew and transformed the hitherto calm waves into rough waves. Then a huge monster appeared. It leaped out of water then went back in several times. Three days later, the weather returned to normal. In addition, the reefs were gone, and the port was unblocked. All these miracles were the work of Wu Zixu, the tidal god. Nowadays, besides worshiping Wu Zixu in the temple, a memorial ceremony is held in appreciation of his benevolence every year in the month of Lunar August.

创意绘本

特邀新锐插画师绘制专属插图

瑰丽画风诠释上古东方神秘传说

严谨考据

《神异经》《酉阳杂俎》《搜神记

太平广记》《拾遗记》《博物志》

细致搜集考证大量古籍资料

还原神怪众生万相

生动双语

精彩故事

中英对照阅读

转发本期公众号至朋友圈并截图,在后台留下您的地址及联系方式,抽2人赠送中央编译出版社《中国海洋神话故事》(汉英对照)一书,9月20日开奖。

中国海洋神话故事》(汉英对照)

书号:978-7-5117-3581-2

定价:48元

作者:陈橙

自古以来中国文化里有无数与海洋相关的神话故事,影响了一代又一代人。本书选取具有中国文化特色的海洋神话故事,围绕十个主题展开叙述,在搜集大量神话故事资料的基础上,重新撰写故事,特邀“90后”新锐插画师绘制专属中国风插画,创新表达方式,为传统文化注入时代气息,让中外读者感受到中国神话故事和海洋息息相关的脉搏。