1937年,七七卢沟桥事变,国立北京大学和国立清华大学都遭受波及。

同年8月28日,国民政府教育部传来密谕:

在未来的九年中,国立北京大学校长蒋梦麟、国立清华大学校长梅贻琦、私立南开大学校长张柏苓,将以“国立西南联合大学常务委员会”三常委的身份,共同领导这所战时联合大学。

这三所国内一流顶尖大学,开始“兵分三路,水陆兼进前往昆明”,开始了“中国教育史上最伟大的长征”。

也成就了中国教育史上的奇迹——西南联大。

在那个时代,联大的物质条件和教学条件都极度贫乏。

“教室的屋顶是铁皮的,宿舍的屋顶是草棚,夏天漏雨,冬天灌风。

战争年代,一间宿舍里,挤挤挨挨地摆着20张双层床,住满40个学生,没有多余的地方摆书桌。宿舍里没有灯,天一擦黑,就看不见书了。”

但这所只存在了八年的“最穷大学”,却被赞誉为“中国教育史上的珠穆朗玛峰”。

八年时间,入学8000位本科生和研究生,最终只毕业3882名学生,可见考试之严格,教学之严谨。

虽然毕业人数被腰斩,但他们却代表着中国顶尖的学者水平。

左上:钱锺书、杨绛;左下:卞之琳

左中上:许国璋;左中下:王佐良,右:查良铮

这3882名毕业生里,走出了

2位诺贝尔奖得主

5位国家最高科学技术奖获得者

8位“两弹一星”元勋

172位两院院士

100多位名师巨匠等一大批享誉世界的栋梁之才

下排左起:何兆武、王希季、许渊冲

82年前的11月1日,国立长沙临时大学正式上课,这天后来被定为国立西南联合大学校庆日。

当天,1000多名大一新生人手拿到了《大学一年级英文教本》。

作为一门必修课,不论什么专业的学生,大一英文都要考试合格,才能升级。

教这门课的教授个个鼎鼎大名,吴宓、叶公超、柳无忌、钱锺书都用它作自己授课的教材。

而这样一个薄薄的小书本,影响了包含汪曾祺、许渊冲、杨振宁、邓稼先在内的无数西南联大学子。

许多八九十岁的老先生至今都对其念念不忘。

西南联大外文系的张道一先生甚至还留着80年前的课堂笔记,不用思索就能背诵出其中的课文。

翻译家许渊冲先生也在回忆录中详细记载了当年上大一英文课的情景,并屡屡提及这本教材:

“联大八年来为国家培养了成千上万的人才,没有一个人不读《大一英文》,没有一个人完全不受英文读本影响,不受潜移默化作用的。”

受这本书的影响,赵瑞蕻翻译了《红与黑》,杨苡翻译了《呼啸山庄》,巫宁坤翻译了《了不起的盖茨比》,刘缘子翻译了《人类的故事》,许渊冲则用他我行我素的方式,翻译了《诗经》、《楚辞》、《追忆似水年华》......

现在的外语教育有很强的功利性,工具性摆在第一,很少有批判性的思考。

而当时的英文课本,更加重视的是通识教育。

前清华大学国学院副院长刘东曾这样说:

“越是大师级的学者,他本科所接受的通识教育就要越扎实。这就好比建一个金字塔,做学问不是建摩天大楼,而是建金字塔,摩天大楼是地基和上层一样宽,金字塔是底下铺了一大圈,上面只多一块砖。”

图源:中国工程物理研究院网站

杨振宁和邓稼先合照

通识是什么意思呢?英文是“common sense”或者“liberal art education”,它代表的是知识的广度。

为了将通识教育做到极致,让学生在职业生涯的后半段厚积薄发,触类旁通,刚进西南联大的本科生都是不分文理,上一样课程的。

而西南联大的这个英文课本,正好扮演着“通识教育”的基础角色。

西南联大学生课堂

虽然是用来教授英文的课本,但里面的文章文体各不相同。

有小说、散文、论说文、传记,也不局限于某一个国家、 某一个角度,但都出自大家之手。

既有毛姆、赛珍珠的名篇,也有林语堂、胡适的文章,还有麻省理工大学校长的就职演讲等等。

三年前,这部尘封已久的英文课本被出版社发掘,邀请多位名校教授共同将其翻译为英汉双语读本,重新取名《西南联大英文课》并出版。

一经推出便广受好评,豆瓣评分高达9.4分。

迄今,这部书累计销量已超过20万册。

许多读者买来了纸质书,就像真的在听一堂西南联大英文课,“课下”还会认真地做43篇课文的精读笔记。

2020年,出版社又将《西南联大英文课》重新装帧,那本大厚书摇身一变,成为这套轻巧雅致的礼盒装。

这套书有轻读版和悦听版两个版本。

虽然西南联大不复存在,幸运的是,《大一英文》的课本得以保留。

这是汪曾祺、许渊冲、杨振宁、邓稼先、何兆武的课本,今天也希望成为你的课本。

《西南联大英文课》

回到82年前 与汪曾祺、许渊冲同上一堂课

指导价180元

特惠价90元

戳下图链接即可购买▽

《西南联大英文课》轻读版

轻读版包含八册口袋书、一本精读手册、一枚西南联大校徽。

八册口袋书

这八册口袋书,收录了西南联大《大一英文》的所有篇目。

不一样的是,它被设计成口袋书大小,我们可以随身携带,单肩包、口袋都能装,坐地铁的时候随时可以拿出来读。

一本精读手册

西南联大英文系的系主任陈福田教授,当年在编写《大一英文》时,曾亲自对每篇文章做了英文注释(Notes),并设置了课后问题(Questions)。

这一次的礼盒装,将它独立出来作为一本精读手册,既保留了原版教材的完整性,也方便对照查看。

600分钟原文朗读

原版43篇课文的英文朗读,由艾美奖获奖得主、美国著名录音演员录制。

带给你原汁原味的地道发音,看书时播放,也能打发不少时间。

每本册子背后都有文章音频二维码,扫码即可进入。

一枚西南联大校徽

西南联大的校训是“刚毅坚卓”,这在联大的校徽设计中得到了完美体现。

当年的联大学子都以佩戴这样的校徽为豪,很多老先生到今天依旧还保留着这枚校徽。

西南联大校徽

这枚复刻版的西南联大校徽,光选色就进行了三次打样,最终选取了与联大校徽的紫色最接近的色调。

这是对联大精神的一场致敬。

你可以留作纪念,也可以佩戴在身上,或者挂在包上。

《西南联大英文课》轻读版

回到82年前 与汪曾祺、许渊冲同上一堂课

指导价180元

特惠价90元

戳下图链接即可购买▽

《西南联大英文课》悦听版

2017年,《西南联大英文课》出版后引起热烈反响,但也有很多读者反馈,自学时有一些似懂非懂的地方,没有人答疑解惑。

希望能对课文有更丰富、更深入、更有趣的解读。

所以这一次除了基础的礼盒版,还上架了《西南联大英文课》悦听版。

悦听版在礼盒版的基础上增加了一张课程卡。

参与课程解读的是8位国内英文领域的知名教授。

在今天,即使是英语专业的学生,很多也没有读过《莎士比亚全集》,不熟悉欧美文化和西方哲学思想史。

这种人文背景知识方面的缺失,限制了我们自学和深度理解这部教材。

悦听版的课程不是单纯的教你语言技巧。 各位主讲人会带你从人文的高度,深入理解这些名家名篇,解读东西方的文化内涵、历史和社会背景。

譬如,在阅读诺贝尔文学奖获得者、美国作家赛珍珠的名篇《贫瘠的春天》时。

如果读者不知道她的背景,也不知道当时中国和西方的历史,直接阅读原文,就很难了解一个有血有肉的赛珍珠。

对文章的理解自然也会少了许多“味道”。

再来看我们的主讲人郭英剑教授是怎么介绍赛珍珠、怎么解读这篇佳作的:

在赛珍珠的创作中,她特别考虑如何在作品里保存汉语的原汁原味,而不是仅只顾及英语读者的感受。

有一个例子是她曾经不顾出版商的强烈反对,坚持将“我的妈啊!”生硬地译为Oh,My Mother!还有,她特别习惯使用中国的人名,并且是按中国姓先名后的顺序使用,这不仅反映出她有优质的汉语语感,也反映出她对中国人的尊重(她原来也一直用《大地》主人公的名字Wang Lung做小说的名字)。

赛珍珠

讲清背景之后,会开始对文章中重点段落、语法进行解析。

主讲人会把对英语的高超造诣和文章的情感融合在一起,中英文自由穿插,展现了真正意义上的精读水准:

故事开端,Liu, the farmer, sat at the door of his one-room house. 这就像一束灯光,直接打到主角老刘身上,瘦削的他坐在“自己只有一间房的门口”,his one-room house,一间屋子只有一个房间,老刘的家庭经济状况不言而喻。

在一次次地向命运低头后,农民老刘感到“helpless as a leaf tossed upon the flood”,他感觉自己像被抛入洪水中的叶子一样无助。此处的“toss”用词精准,用“toss”代替“fall”或者“drop”之类含有主动倾向的词语,用被动的形式更表现出饥荒年代里主人公飘摇无助、身不由己、难以主宰自己生活的感觉。

这种细腻的解读体验,绝不是自己“盲读”就能拥有的!

虽然无法复原当年联大教授们的讲授,但悦听版的老师们在大学校园里也都极受欢迎,他们的课程常常会出现一“课”难求的盛况。

为大家主讲《自由与约束》《英语学习的自我培养》的北京大学英语系的毛亮教授。

是一位专攻19世纪美国文学、对美国社会和文化有深入研究的学者。

他的文学课和精读课在北大深受学生欢迎,每次在选课阶段都会瞬间报满,不少学生即使抽签落选,也会选择去旁听。

不过这一次,大家不用去北大抢课,也都能在《西南联大英文课》悦听版听到啦!

《西南联大英文课》悦听版

回到82年前 与汪曾祺、许渊冲同上一堂课

指导价379元

特惠价188元

戳下图链接即可购买▽

《西南联大英文课》将43篇课文,按照主题分为八本书,分别是:

《吾国与吾民》

《青年与修养》

《文学与生活》

《经典与人生》

《大学与问道》

《教育与立身》

《时代与名人》

《文明与世界》

每一篇文章都包含3部分,依次是:导读、英文原文、参考译文。

这种呈现顺序非常符合语言学习逻辑。

阅读之前,由专业学者带你初步了解这篇文章;阅读英文原文后,有对应的中文译文可以自查,帮助正确理解。

每篇文章底部都配有单词注释,大大降低了阅读难度,提升学习效率。

做英文读物,它足够专业,但同时,它还有着通识读物的高度。

文学、教育、家国、科技、名人......八册书几乎组成了一个人看待世界的全部方式

文学,能唤起你心底的善良和勇气;教育,能教会你如何脱离愚昧......

每一个选篇,其实都在引导学生自由思考“学之根本”:何为教育?何为学?如何学?为谁学?如何学有所为?

它不仅仅只是机械式地教你获取一鳞半爪的语言知识,而是让你能够更加开放式地求得自己的“真实”。

比如胡适先生的《乐观看中国》,在这篇文章里,他列举了中国数十年间,在抛弃很多传统恶习方面取得的巨大成就。

“开设女校,几乎所有大学和学院都逐渐建立了男女同校制度,妇女开始就业甚至从政......这场革命远未结束,但是在过去数十年间取得的成就却是两千五百多年倡导仁义道德的儒家,和两千年来倡导慈悲为怀的佛家所没有想到的。我们能不称之为巨大的进步吗?”...

the opening of schools for girls, the gradual spread of co-education in practically all universities and colleges, the entrance of women into professional and even official life...The revolution is far from completion; but it has already achieved in a few decades what twenty-five centuries of Confucianist humanitarianism and twenty centuries of Buddhist mercy had never dreamed of achieving. May we not call this a great progress?

——节选自《乐观看中国》

(An Optimist Looks at China)

一篇《乐观看中国》,让西南联大的学生在艰苦的求学条件里,仍然能调动起学习积极性,对祖国的未来充满自信。

这篇文章虽然很短,但在当时却是很重要的一课。

《西南联大英文课》轻读版

回到82年前 与汪曾祺、许渊冲同上一堂课

指导价180元

特惠价90元

戳下图链接即可购买▽

- 2 -

“就在轰炸的次日,西南联大一如往常的上课了。教授们露宿了一夜后仍旧讲书,同学们在下课后才去找回压在颓垣下的什物。而西南联大的职员,就在露天积土的房子里办公,未曾因轰炸而停止过一日。"

——查良铮《抗战以来的西南联大》

西南联大是极端年代下的一个戏剧性的盛典,既是空前浩劫,又是风云际会,无数精彩的人物和故事闪耀其中。

时任西南联大校长的梅贻琦说过的一句话:“大学,不是有大楼的地方,而是有大师的地方。”

后来也被无数人奉为圭臬。

西南联大的学子,从中国各地,历经各自的颠沛流离,在陌生的内陆高原,与自己的大学相遇。

联大给了他们自由的意志、独立的思想,是学子们漫漫人生路中永远的灯塔。

虽不能至,心向往之。

时间不能倒退,但还好我们有书。

能见一见那些优雅、渊博、有风骨的老先生们,感受一下联大曾经的学术氛围,找一找属于我们自己人生的答案。

《西南联大英文课》轻读版

回到82年前 与汪曾祺、许渊冲同上一堂课

指导价180元

特惠价90元

戳下图链接即可购买▽