prioritize stability while pursuing progress
中文原文
1.中央经济工作会议提出,明年经济工作要稳字当头、稳中求进,各地区各部门要担负起稳定宏观经济的责任,各方面要积极推出有利于经济稳定的政策。
2.实施好更加积极有为的财政政策、更加稳健灵活的货币政策,增强宏观政策的针对性和时效性。
3.总之,只要我们保持战略定力,坚持稳中求进工作总基调,以供给侧结构性改革为主线,全面深化改革开放,我国经济就一定能够加快转入高质量发展轨道,迎来更加光明的发展前景。
英文翻译
1.Economic work next year should prioritize stability while pursuing progress , the Central Economic Work Conference noted, calling on all regions and departments to assume responsibility for stabilizing the macroeconomy , and all sides to take the initiative and launch policies conducive to economic stability.
2.We should adopt more proactive and impactful fiscal policies and more prudent monetary policies, with flexibility to keep macro policies more targeted and timely.
3.In short, as long as we maintain our strategic resolve , uphold the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability, take supply-side structural reform as our main task, and further reform and opening up on all fronts, our country will be able to speed up its transition to high-quality development and embrace brighter growth prospects .
表达积累
1
重点表达学习
宏观经济:macroeconomy
积极(带头):take the initiative
有利于……:be conducive to…
有针对性的:targeted
战略定力:strategic resolve
总基调:underlying principle
转入:transition to
迎来:embrace
发展前景:growth prospects.
2
相关表达
统筹疫情防控和经济社会发展
coordinate epidemic control with economic and social development
宏观政策跨周期调节
cross-cycle policy adjustment
文本取材于中国日报网
Copyright © 2021 英语语言
转载事宜请留言 | 获得授权后方可转载
如有不足,还望指正
谢谢!
- END -
英语语言
英语 | 翻译 | 学习| 阅读
热门跟贴