☝点击上图可免费领取外刊资料☝
South Korean confectionery brand Orion group on Wednesday responded to a price hike in China after Chinese consumers found out that the brand's choco pies in China are increasing in price despite usinginferioringredients.
韩国制果品牌好丽友集团周三对其在中国涨价问题做出回应。在此之前,中国消费者发现好丽友在中国售卖的巧克力派 不仅使用次等原料而且 还持续涨价。
The topic quickly began trending on China's Twitter like social media Sina Weibo with over 100 million of views and 10,000 discussions as of press time.
这一话题迅速登上新浪微博(中国的Twitter)热搜,截至记者发稿时,该话题浏览量已超1亿,讨论量超1万。
This comes after the brand was caught incontroversyafter Chinese netizens found it only lifted prices in China and Russia and chose to use inferior cacao powder in Chinese market. Orion is continuing to use pure cocoa powder in other overseas markets.
此前,中国网民发现好丽友只在中国和俄罗斯提价,并选择在中国市场使用代可可脂,从而陷入了争议。好丽友在其他海外市场一直使用纯可可粉。
In response, Orion said on its official Weibo account that prices of its products in Chinese market were largely unchanged over recent years.
好丽友在其官方微博上回应称,该公司产品在中国市场的价格近年来一直保持稳定。
The company only adjusted prices of some pie products that were heavily affected by the rise in raw material last September, while the prices of other products, such as puffs, biscuits and sweets, remained unchanged, the brand said.
好丽友表示,公司仅去年9月对受原材料上涨影响较大的部分派类产品价格做出调整,其余产品比如膨化、饼干、糖果等产 品价格均保持不变。
The brand said it adopts different price adjustment in different countries as the rising cost of raw materials and labor cost vary across geographies.
好丽友表示,由于不同国家受原料及人工成本上涨影响不同,公司在不同国家价格调整亦不相同。
For Chinese customers, prices of four pie snacks including Choco Pies and Q Di Pies have increased by some 6 to 10 percent while in Russia, prices of all Orion products rose by an average 7 percent starting last October, according to media reports.
据媒体报道,对于中国消费者来说,包括巧克力派和Q蒂派在内的四种派类零食的价格上涨了6%-10%,而在俄罗斯,所有好丽友产品的价格从去年十月开始平均上涨了7%。
In response to the controversy over using poorer quality ingredients in China, Orion said that the main ingredients used in its products are the same worldwide, and the controversy was caused by the inaccurate translation of the ingredients list of overseas products.
针对在中国使用质量较差配料这一争议,好丽友称,其产品中使用的主要配料全球一致,争议系翻译软件翻译海外产品配料表时表述不准导致。
Orion entered Chinese market in 1995 and registered in Langfang in North China's Hebei Province.
好丽友1995年进入中国市场,在中国北方城市河北省廊坊注册成立。
The company has grown into a comprehensive food enterprise with annual sales of more than 6 billion yuan ($950 million) across seven categories and channels throughout the country, according to the company's website.
据好丽友公司网站介绍,该公司已经逐渐成长为跨越七个品类、渠道遍及全国、年销售额超过60亿元人民币的综合性食品企业。
Key points:
1. inferior 较差的,次的
Joseph made sure that he was never palmed off withinferiorstuff.
约瑟夫确保自己从不会被骗买一些次等原料。
2. ingredient 成分;(尤指烹饪)原料
Allingredientsare readily available from your local store.
所有的原料都可以方便地从你当地的商店买到。
3. controversy 争议;(公开的)争论
As a politician he has often courtedcontroversy.
作为政治人物,他常常招致争议。
CATTI口译/笔译课程
提升你的双语翻译能力
免费领取CATTI学习干货
如何获取以上所有福利?
热门跟贴