在国内,CCTV可以说是无人不知、无人不晓。没错,它就是每晚7点准时“等登等登等当~”播放新闻联播的中央电视台,也有北京口音儿的小伙伴亲切地叫它“装垫儿台”。
中国中央电视台的英文全称是China Central Television。
但在国外,满大街可都是CCTV哦~当然,肯定不是央视分台啦!那是closed-circuit television,意思是“闭路电视”。
闭路电视,是指在特定的区域进行视频传输,并只在固定回路设备里播放的电视系统。用大白话说就是:监控。还可以称之为video surveillance。
The culprit was filmed onCCTV.
罪犯被监控拍到了。
而国际版中央电视台则是CGTN(中国国际电视台),全称为China Global Television Network。
那你知道CCTV那些家喻户晓的节目用英语怎么说吗?今天和英大一起来学一学吧~
01
Topics in Focus
topic的意思是“话题”,直译为“聚焦的话题”,也就是“焦点访谈”啦。这档节目聚焦于时事追踪报道、新闻背景分析、社会热点透视、大众话题评说。
The reports said the TV program wasTopics in Focus, one of the most-watched shows on China Central Television.
报告说该电视节目是《焦点访谈》,一档在中国中央电视台备受关注的节目。
02
News Probe
probe翻译为“探究”、“追问”,News Probe就是“新闻调查”节目,是中央电视台唯一一档深度调查类的节目。
News Probe, which is the most influencing and representative in China, is a special topic on TV news investigative reporting.
《新闻调查》是国内最有影响力和最具代表性的电视新闻调查性报道专题节目。
03
Spring Festival Gala Evening
看到Spring Festival,大家肯定就猜到了吧,这是“春晚”的英语表达。春晚是中央广播电视总台在每年除夕之夜为了庆祝新年而开办的综合性文艺晚会。
By means of theSpring Festival Gala Evening, short sketch has become a kind of social culture.
喜剧小品以春晚为平台,已经成为一种社会文化。
04
A Bite of China
a bite of意思是“咬一口”,A Bite of China便是火极一时的“舌尖上的中国”。是不是立马想到了:高端的食材往往只需要采用最朴素的烹饪方式!
A Bite of Chinais a Chinese documentary television series on the history of food, eating, and cooking in China.
《舌尖上的中国》是中国制作的电视纪录片,主要描述中国食物、饮食和烹饪的历史。
你还知道哪些英大没有cue到的节目呢?
快来评论区留下你的答案吧!
英语口语测评
提高职场竞争力
免费领取口语学习资料
免费领取
热门跟贴