近日,在印度的一档电视节目中,美国学者就俄乌问题“疯狂输出”,指责印度,随即遭到印度主持人怒怼:怎么总说到我们头上?
这档名为“与阿纳布·戈斯瓦米辩论” (The Debate With Arnab Goswami)的节目,在印度共和国电视台 (Republic TV)播出,主持人阿纳布·戈斯瓦米邀请全球各国的嘉宾,在节目中围绕某些话题进行辩论。阿纳布因“暴躁”的主持风格而出名。
在3月27日一期节目中,被邀请到的美国学者道夫·扎克海姆 (Dov Zakheim)一开场就率先向印度发难:“印度声称自己保持中立,对人道主义危机充满同情,但就在我们说话的时候,印度正在与俄罗斯谈判12架苏-30的交易。我感到无比震惊。”
此外,扎克海姆引用《金融时报》的报道称,“这将是一场卢比(印度货币)换卢布(俄罗斯货币)的交易,拜托,你们指责北约软弱,那印度在做什么?”他表示自己不理解印度的所作所为,说完还翻了个白眼。
I'm really shocked. It's the only way I can put it. India, which claims to be neutral and sympathetic at least to the humanitarian crisis, is negotiating a deal with Russia for 12 Su-30 aircraft right now as we speak. I'm absolutely shocked not only that. The Financial Times has said this is going to be a Rupee-for-Rouble deal now. Come on! You're accusing NATO of being weak? What is India doing?
视频截图 左上第一位嘉宾是道夫·扎克海姆
这一行为显然激怒了主持人。阿纳布回怼扎克海姆称,自己才是那个不理解的人,为什么任何关于这场战争的讨论最终都变成了关于印度的讨论。
阿纳布质问美国:“你们才是在乌克兰建生物实验室的人,拜登的儿子在乌克兰做各种生意,是你们美国在乌克兰搞事情,是你们煽动和怂恿乌克兰,又把乌克兰人晾在一边,你怎么还敢在这里质疑印度?”
You are the ones with the bio-labs in Ukraine. You know Joe Biden's sons are doing all kinds of business in Ukraine. You're vested in Ukraine. You're pushing Ukraine. You have hung Ukrainians out to dry it off and how dare you question India all the time?
据俄罗斯国防部公开资料显示,现任美国总统之子亨特·拜登与美国国防部减少威胁局员工、五角大楼以及在乌克兰的承包商的部分通信文件,证实拜登之子参与美在乌克兰的生物实验项目,并为其开展病原体研究工作提供经济支持。
此外,这场辩论节目邀请到的中国学者也在关键时刻发声。
全球化智库副主任、中国教授高志凯“灵魂拷问”扎克海姆:“你知道如何与印度这样一个历史悠久的大国打交道吗?”他强调了一个关键词:尊重!
“要永远尊重印度,尊重印度人的独立决策,不要把你的观点强加给印度。”
Always deal with India with respect. Treat India as an equal. Respect India's independence of decision making. Don’t try to impose your views onto India.
此前在3月19日的节目中,扎克海姆就曾指责过印度,称印度向俄罗斯购买石油是在“资助”俄国,是从侧面“助长”战争的发展。然而,美国政府于3月11日发表声明称,将向乌克兰紧急提供高达2亿美元的武器、反坦克武器和防空武器。
如此“双标”的举动不由得引发网友质疑:难道提供武器就不是“助长”战争了吗?
“购买石油不会使战争升级,问题是供应武器才是火上浇油。”
事实上,在近一个月内播出的“与阿纳布·戈斯瓦米辩论”节目中,主持人与嘉宾已经就俄乌冲突中的印度立场问题做过多次争论。
在2月27日的节目中,美国乔治敦大学教授查尔斯·A·库普坎批评印度“不能再做‘骑墙派’”,遭到阿纳布回怼“不要教育我们”,并怒斥“美国没有资格假装是民主和人权的捍卫者”。
3月22日,节目就美方发出的“印度站在历史错误一边”的言论展开了辩论,库普坎再次挑战了 印度媒体的神经。
他并质问印方,当乌克兰深陷危机时,印度在哪?印度要决定他们是站在历史的正确一边还是错误一边?印度为何不站出来“谴责”俄罗斯?
节目视频截图
对此,节目邀请到的另一位印度嘉宾在回答时表示,曾被美国划入“历史错误一边”名称的国家名单还有很多,包括德国、丹麦,甚至是美国最坚定的盟友日本。事实上,日本企业不愿意听从美国的制裁,停止购买俄罗斯的石油。
Among the countries that are often called "on the wrong side of history" are Germany, Denmark and so many other countries. Not to mention Japan. Japan has been the most steadfast ally of the United States since 1945. You know what's happening in Japan? Japanese companies are basically telling the Japanese government "don't try and force us to stop buying oil and gas from Russia".
该嘉宾指出,美国觉得对自己的负面影响很小的时候,就会让其他国家承受巨大的牺牲去捍卫所谓的民主,本质上却是在捍卫白宫。
这位印度嘉宾还反问美国,欧洲一些国家同样在买俄罗斯的石油和天然气,为何白宫新闻秘书普萨基只说是印度站在了“历史错误的一边”。
在这期辩论节目下方的留言板里,有一条网友评论获得了高赞:“是的,美国才是站在了历史的错误一边,这就是为什么他们总说其他人站在‘错误的一边’”。
事实上,俄乌冲突爆发以来,印度作为美国眼中的亲密盟友,始终跟美国唱反调:“顶风”购买俄罗斯石油,在联合国对美国涉乌提案投弃权票......这一系列操作引发美国的愤怒,拜登更是点名评价印度“不牢靠”。
3月21日,拜登曾在公开场合批评印度,称“我们的盟友都很团结”,“除了印度”。
印度总理莫迪(左)和美国总统拜登(右)资料图
对于印度在此次俄乌冲突中表现出来的战略选择,上海国际问题研究院中国与南亚研究中心秘书长、人大重阳客座研究员刘宗义认为,这充分显示了其全球大国野心。
“印度一直希望在美俄之间保持平衡,也就是其所谓的印太海洋和亚欧大陆两大战略方向”。
India has always hoped to maintain a balance between the United States and Russia, all between the so called Indo-Pacific Ocean and Eurasia continent.
印度和美国的“同盟”亦或“准同盟”关系其实都是为了服务其全球大国野心的。
刘宗义表示,“中国和印度作为传统的发展中大国,在俄乌问题上发出同一个声音,将对世界特别是对发展中国家产生巨大的影响,这也最终能够为和平解决俄乌问题找到一条公平合理的道路,特别是在如今美国和西方国家的声音占据绝对优势的情况下。”
And ultimately, we can find a fair and reasonable path for the peaceful settlement of the issue of Russia and Ukraine, especially in today's environment where the mass media and public opinion of the United States and Western countries occupy the absolute advantage.
从更深层次来看,美国和西方国家一直怀抱着将中国和印度两个大国“分而治之”的企图,刘宗义表示,如果中印两国能够携手合作,就能打破他们的这种企图,推动中印两国的共同发展和振兴崛起。
编辑:胡雨濛
实习生:海杨亦诗
中国日报(ID:chinadailywx)综合报道
热门跟贴