白雪公主和七个小矮人的故事听了千千万万遍,耳朵都要起茧子了。
不过,你能说出七个小矮人的英文名吗?
下面就为你揭晓,可以学到很多词汇哦!
❶
喷嚏精(sneezy)
因为甘草热(hayfever),喷嚏精(sneezy)总是不停地打喷嚏,但这并不妨碍他整天乐乐呵呵的。
这里的sneezy(打喷嚏的)是形容词,更常用的是它的动词形式sneeze(打喷嚏)。
She started coughing and sneezing. 她开始咳嗽打喷嚏。
最近气温变化大,不小心感冒了总免不了打喷嚏、流鼻涕,那流鼻涕怎么说呢?
He suffered from a snotty nose, runny eyes and a slight cough. 他又流鼻涕、又流眼泪,还有点咳嗽。
She had gone to school in the morning with a slight cough and a sniffle. 早上她去上学了,有点轻微的咳嗽和流鼻涕。
❷
Doc(万事通)
这位戴着小眼镜、长着大胡子的是七个小矮人里的领袖人物。
他名叫Doc(万事通),也就是doctor(博士;医生)的简称。尽管他聪明机灵,但有时候也会犯迷糊。
在生活中,我们遇到聪明的人该怎么夸对方呢?
She is very intellectual. 她很聪慧。
He is an astute politician. 他是一个精明的政客。
She is a shrewd judge of character. 她看人很准。
但中国又有一句俗语,“聪明反被聪明误”,这里的“聪明”可就含有点贬义了,更偏向于工于心计。那么在英语中,想表达这种贬义该怎么说?
a sly political move 诡诈的政治手段
He was as cunning as a fox. 他像狐狸一样狡猾。
❸
瞌睡虫(Sleepy)
瞌睡虫(Sleepy)永远昏昏欲睡,但他可是七个小矮人里观察力最好的。
瞌睡虫的英文名Sleepy(昏昏欲睡的),我们很熟悉了,但它的动词形式sleep还是有点过于宽泛了,无法传达出具体语境中的含义。
比如,想表达短暂的歇息一下,那该怎么说呢?
She dozed off in front of the fire. 她在炉火前打起盹来。
My brother was snoozing on the sofa. 我弟弟正在沙发上打盹。 snooze v. (尤指在白天)小睡,打盹
I was drowsing in front of the television when you called. 你叫的时候,我正在电视机前打瞌睡。 drowse v. 打瞌睡;打盹
❹
开心果(Happy)
“开心果”(Happy)乐观又爱笑,经常给身边人带来欢乐。或许他的体形印证了“心宽体胖”这个中国成语。
那怎么用英语表示开心呢?
►over the moon 欣喜若狂
My mother will be over the moon. 我母亲一定会很开心。
►be on cloud nine 非常高兴
Adam was on cloud nine after the birth of his daughter. 女儿出生后,亚当欣喜若狂。
❺
爱生气(Grumpy)
小矮人“爱生气”(Grumpy)成天眉毛紧拧的样子,总在和人生气。
但别被他的外表骗了,关键时候,“爱生气”也是很耐心的。
我们还可以怎样形容一个人脾气不好呢?
The kids are getting tired and a little cranky. 孩子们越来越累,脾气也有些变坏了。 cranky adj. 脾气坏的
Children ofter get fractious when tired. 孩子们疲倦时易烦躁好哭。 fractious adj. 暴躁的
❻
糊涂蛋(Dopey)
“糊涂蛋”(Dopey)总因为干些糊涂事而成功惹怒万事通和爱生气。
Dopey,意思是“蠢笨的;呆头呆脑的”。英语中还有哪些表达能形容一个人有些笨拙呢?
I spilt your coffee. Sorry—that was clumsy of me. 我弄撒了你的咖啡。对不起,我真是笨手笨脚。 clumsy:笨手笨脚的
I'm all fingers and thumbs today. 今天我手脚不灵。 be all fingers and thumbs:笨手笨脚
❼
害羞鬼(Bashful)
最后这位小矮人就是社恐星人的鼻祖“害羞鬼”(Bashful)。我们常常称自己是社恐,但论社恐程度,可能还是比不上这位,一羞涩,脸从脑门红到下巴。
所谓“社恐”,就是社交恐惧症,可以翻译成social phobia或者social anxiety disorder。
那“羞涩的”又该怎样说呢?
He stooped in the doorway, too timid to get in. 他在门口停住了脚步,不好意思进去。 timid adj. 羞怯的
She gave me a coy smile. 她羞答答地对我笑了笑。 coy adj. 腼腆的,忸怩作态的
编辑:王皓玥
实习生:小津
本文转载自外研社,已获授权
热门跟贴