征稿
超语实践 translanguaging
什么是超语实践?
超语实践(translanguaging)是个人超越社会和政治定义的语言标签使用自己的个人习语(idiolect)。每个人都有自己的独特的语言,也就是个人习语,没有两个人的个人习语是一样的。下面是两个超语实践的例子。
例1:中式英语例子
要解读这些表达,就得理解它们背后的社会政治语境、中式英语的历史、中国人民的主体性以及它们所挑战的意识形态。
例2:新加坡华人对话实例
有时候人们会混淆超语实践和语码转换(code switching)的概念。从上面的例子来看,的确可以说这两个人在客家话、潮汕话、普通话、马来语、粤语、英语和新加坡英语之间转换,但是这样子考虑没有太大的意义。语码转换预设了单语模式是默认模式,然后人们需要切换回单语模式,但是这样的预设并不适用于多语社群。语言之间的边界是动态的、流动的。
超语实践是哪里来的?
超语实践的英语translanguaging翻译自威尔士语trawsieithu,用来描述这样一种教学实践:教师用威尔士语教学,学生用英语回应。这样一种教学实践可以改变师生之间的权力关系,注重教学过程中的意义赋予和身份构建。
语言实践(languaging)的概念借鉴于智利生物学家和神经科学家Humberto Maturana和Francesco Varela,强调语言不应该被视为既定的事实、结束的成品,而应该被视为一个不断被塑造的过程。语言实践就是语言实践者将各种物质的、生理的、语义的和认知的属性和能力协调地结合起来。这样看待语言实践的方式的特别之处体现在以下三个方面:第一,它让我们把语言看作一个过程;第二,它让我们意识到语言实践中语言(linguistic)、副语言(paralinguistic)、非语言(extralinguistic)之间的区分是没有意义的,重要的是感受、体验、历史、记忆、主体性和文化;第三,语言学习者并不是习得了一门语言,而是调整自己的身体和大脑来适应他们身边的语言实践。
超语实践强调什么?
把trans加到languaging前,不仅是为了更好地概括多语者动态、流动的实践行为,而且也是为了说明以下两点:第一,多语者不是在政治定义下的单语体系中思考的;第二,人类的思考需要使用一系列不同的认知、语义和模态的资源,并不局限于传统的读写。
超语实践里的trans强调了其三个特点:
第一,transcend,即超语实践是流动的实践行为,它超越了社会构建的语言体系和结构。
第二,transformative,即超语实践不仅可以改变语言体系,还可以改变个人认知和社会结构。
第三,transdisciplinary,即超语实践可以给语言学、心理学、社会学和教育学等不同学科带来对于语言、语言学习、语言使用的新的理解。
参考文献:
Li, W.(2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39 (1), 9-30.
来源公众号:语言学文学Reading公众号
热门跟贴