倘是留心注意西餐馆的中文菜单,你会发现一个小小“联合国”:意大利面、西班牙海鲜饭、墨西哥卷饼、土耳其烤肉、希腊酸奶……仿佛整个世界都要被我们吃进肚里。在大快朵颐的同时,你是否想过:为什么这些食物,要用国家来命名?

国可名食,食亦扬国

论起用国家命名的食物,最出名的大概就是意大利面了。意大利面是一种什么面?有人说意面就是通心粉,那种内部中空、分成小段的才叫意面;也有人说不对,我在西餐店也吃过不是空心的意面,那种面条除了酱料不同,似乎与我们的酱拌面没什么不同。

实际上,这些都算意大利面。我们所说的意大利面,并不是指某一种形态的面条,而是一个总称。若是问起意大利人“什么是意大利面”,他们一定会一脸茫然。在他们脑海里,可全没有“意大利面”这种概念,而是意式干面(Tagliatelle)、意式细宽面(Tagliolini)、意式宽面(Fettucce)等等各种各样的词汇。这一点或许其他地区和文化背景下的人们很难理解,对我们来说却不难——这和中国的面条也会被称为拉面、阳春面、担担面等等不同的名字,是一个道理。

各种各样的意大利面。来源/纪录片《意大利美食的美洲之旅》截图

除了这些千奇百怪的种类名,意大利语中也有个单词专门总称这些面食,那就是“pasta”,最开始只是“用面和水做成的混合物”的意思。随着意大利饮食文化的影响越来越大,“pasta”也渐渐传向世界各地。对于一些本身饮食中不常出现面食、且与意大利一样使用字母文字的国家来说,只要直接把这种食物的原名拿来使用就好。不只是英语,西班牙语、丹麦语等都原封不动地将这个词拿了过来。

可到了中国,事情就难办了。若是单纯按照本意,翻译做“面食”吧,我们中餐里的面条、包子、馒头们可要不乐意了;若是音译吧,又实在不知所云。况且这东西虽与中国口味不同,但乍一看确实只是面条而已,命名若太过深奥难懂,恐有欺客之嫌。最终,人们决定将其来源地拿来冠在名前,这就有了今天的“意大利面”。

意大利通心粉。来源/纪录片《意大利美食之旅》截图

小小的面条被冠上一个国家的名字,无形中便成了这个国家的一张名片。

西方最早的面条,很可能在希腊地区。不过从11世纪起,面条由犹太人和阿拉伯商人带进意大利,并在商业繁荣、人口众多的意大利地区发扬光大。15世纪,两种最重要的意面——意式细面和通心粉,已发展成熟。得益于商业活动的推动,意大利的城市发展迅速,也如我们的两宋时期一样,出现了各种各样的“街头小吃”。意大利面便以其易储存、成本低、制作简单、口味丰富的特点,席卷意大利的大街小巷。

随着大航海时代的到来,其他国家在努力发掘新大陆的金银时,“吃货”意大利人仍在研究如何把新发现的番茄和香料加进拌面的佐料里,由此创造出意大利面不同于任何一种面食的独特酱料文化。虽然意大利人并不是西方第一个做出面条的,但不可否认,西餐中面食的发展,意大利人功不可没。意大利面成为意大利的一张名片,也算实至名归。

与意大利面一样成为国家美食名片的,还有西班牙海鲜饭。不过,相比意大利面,西班牙海鲜饭的认同度还没有那么高。相信不止一个读者会想:不就是在米饭里加点海鲜吗,哪里不能做,凭什么要用西班牙命名?

西班牙海鲜饭。来源/海南卫视《跟着美食去旅行》截图

实际上,西班牙海鲜饭还真称得上独一无二、不可替代。它最早起源于13世纪,在瓦伦西亚地区居住的渔民,因为海鲜易腐烂、长时间出海又不能保证营养摄入,便想出把海鲜和米饭一锅焖的办法。这种平民才吃的大锅焖饭,能摇身一变为高级西餐,还要感谢哥伦布。

他在一次出海时遇上风浪,流落到一座西班牙小岛上。岛上的渔民用这种海鲜焖饭招待了他,哥伦布一尝,惊为天人。回到西班牙王室后,哥伦布向国王叙述这次航行的经历,他便浓墨重彩地介绍了这种海鲜焖饭。国王立即命人去学习这种焖饭的做法,并将其带入宫廷。一直陪伴着贫苦渔民的海鲜饭,便这样进入了西班牙王室的食谱。

用海鲜做饭的地方并不少,将海鲜饭做成“国馔”的却不多。西班牙海鲜饭成为王室专供后,名气自然压过其他同类。即便只是为了蹭一蹭王室的富贵气,其他地区在做海鲜饭时,也要将“西班牙”三字冠在前头了。