300多年前的一部造园理论专著中,“藏”着影响生活与美学的时代课题——
《园冶》:西方人眼中的“生态文明圣典”
□苏报记者 张丫 实习生 曹颖
今年是我国明代著名造园家、吴江人计成诞辰440周年。他所著的《园冶》,是我国第一部全面系统总结和阐述造园法则与技艺的著作,被称为造园史上的旷世奇作,甚至被西方誉为“生态文明圣典”,对后世影响极为深远。
近日,记者在苏州市园林档案馆了解到,截至目前,作为国内独有的特色档案,该馆馆藏《园冶》的海内外版本和译本,已从10年前的26种增加至现在的58种。这本姑苏“奇书”从苏州出发,流传到日、英、法、澳等国,引发阵阵热潮,已从总结造园理论的专著成为寄托当代人美好生活理念的传世典籍。
馆藏版本数量10年翻了一倍多
在园林档案馆,有一面“园冶”墙,上面展示了档案馆收集到的50余个版本的《园冶》,每本书下面都标注了出版信息,包括珍贵版本的藏处。这面墙是近年《园冶》版本收集的部分成果展示,而档案馆对《园冶》的收集与研究还要追溯到10年前。
“大约是在2012年,武汉大学和中国风景园林学会举办了一场国际学术研讨会,纪念计成诞辰430周年。我们档案馆也参加了这次会议,之后对《园冶》的收集工作也就此展开了。”园林档案馆资深档案管理员杨琼艳,全程参与了《园冶》的收集、整理与研究工作。她介绍说,从2013年开始,档案馆创新档案征集模式,与园林美学家金学智联合成立了《园冶》专题档案工作协作组,开始全面了解海内外对《园冶》的研究成果。短短数月,园林档案馆就收集到海内外《园冶》系列各种版本及译本26个,包括中、日珍稀版本,还收集到相关研究论文280余篇。
此后10年,档案馆持续征集《园冶》系列,截至目前,馆藏《园冶》版本及译本达58种,相关研究论文500余篇,都是探索中国古代造园技艺的珍贵史料,也成为该馆的一大特色档案。
海外华人助力收藏《园冶》版本
《园冶》成书于1631年(崇祯四年),在明代和清代并不为人关注。传入日本后,大受欢迎。日本国立公文书馆(东京)藏有明版《园冶》,即为内阁文库藏刻本,刻于1634年(崇祯七年),这是《园冶》仅存的最早也是最完整的明版珍本。
虽明版珍本未能收藏,园林档案馆却藏有《园冶》三种改名的日本版本,分别是《夺天工》《木经全书》和《解说园冶》。据介绍,园林档案馆的这三个版本是金学智通过其在海外的学生购买而来,并向该馆捐赠,同时海外华人还为园林档案馆精心影印了“内阁版”《园冶》。记者看到,泛黄的纸上印有“崇祯甲戌清和”“石巢阮大铖”等字样,都说计成“筑园如画”,即便翻看影印本,也能感受到300多年前,造园人痴迷园林的热情。
1981年,造园学家陈植出版了第一本《园冶注释》,开启了《园冶》研究工作,此后关于《园冶》的注释版、解读版、图文版层出不穷,使《园冶》流传得更广、发挥着更大的作用。2017年,苏州园林档案馆还协助金学智撰写、出版了《<园冶>多维探析》,该书对《园冶》进行了有机贯通式探究,包括版本的研究,涉及哲学、美学、社会学、建筑学等多个学科,既是一本人文力作,也是读者深入学习《园冶》的工具书。
伴随时代发展,影响力与日俱增
300多年前《园冶》传至日本后,这部造园专著又漂洋过海至欧洲大地,产生了英译版、法译版等,甚至被西方誉为“生态文明圣典”。除却这些版本与译本,对于《园冶》的研究也不断深入,且随着时代的发展,影响力与日俱增。
10年前,金学智就曾提出“研究《园冶》的宜居环境理论,对当下创造宜居生活环境、建设和谐社会具有现实意义”。10年后,这一论断不断被各方专家学者的研究成果所证实,无论是“《园冶》对当今生态文明建设的启示”等论断,还是《<园冶>与时尚——明代文人的园林消费与文化活动》等专著,关于《园冶》的研究越来越年轻化,涉及人类生活的诸多方面,已然成为一个时代课题。
“我们每年持续收集、整理、研究《园冶》,也不间断邀请专家学者来苏州交流。”园林档案馆副馆长沈丽萍介绍说,《园冶》英译本、法译本的作者都来过档案馆,就《园冶》展开过学术探讨。她说,近年武汉大学在研究计成、研究《园冶》上颇有成果。一些园林学专家则认为,苏州作为计成的诞生地和《园冶》的孕育地,又是闻名的世界遗产地,在《园冶》研究上或可大有作为。
热门跟贴