某国外的一份调查结果显示,人的一生中平均会有64个朋友。
其中17个来自工作地点,28个分别来自学校和社交场合,13个来自社交网络,还有6个通过亲友介绍。
而朋友有很多种,我们会根据同他们往来的亲密度和自己心窗打开的程度,在心中无形地划分不同的“等级”。
那么这些不同“等级”的“朋友”日语分别怎么说呢?它们之间又有怎样的区别呢?(上车啦)让我们一起来看看吧!
说起“朋友”,除了你知我知都知的“友達(ともだち)(to mo da chi)”,其实还有这么多!
友(to mo)、友人(yu u ji n)、親友(shi n yu u)、知り合い(shi ri a i)、知人(chi ji n)、幼馴染み(o sa na na ji mi)、仲間(na ka ma)、パートナー(pa-to na-)、仲良し(na ka yo shi)、相棒(a i bo u)、味方(mi ka ta)。。。。真令人头大.jpg
总的来说,按亲密指数由高到低可以分成以下几个等级。
知己型
「親友(しんゆう0)(shi n yu u)」
「知友(ちゆう①)(chi yu u)」
亲密无间,心灵契合,会分享喜怒哀乐,可以推心置腹;也会像镜子鼓励我们,又像影子信任支持我们,属实是稀有品种了。可对应中文的“铁哥们儿、死党、闺蜜、兄弟、挚友”。
此外还可以派生出同音异字的同等级说法「神友・心友・信友」及反语的「悪友(あくゆう0)(a ku yu u)」-莫逆之交。
老友型
「幼馴染(おさななじみ④)
(o sa na na ji mi)」
从小相识,一起长大,手握“把(糗)柄(事)”,会互捧互怼,可能还互为初恋的对象 。长大后不常见,有困难也未必会想到他们,但友谊却耐(抗)久(造)。可对应中文的“发小”。
同等级“高大上”的说法还有「旧知(きゅうち①)の仲(kyu u chi no na ka)」「竹馬(ちくば0)の友(chi ku ba no to mo)」等。
普通型
「友達(ともだち0)(to mo da chi)」
「友人(ゆうじん0)(yu u ji n)」
「友(とも①)(to mo)」
朋友圈的大部分,亲密度可以随着不断的深交从这个层级向「親友」或「知人」两个层级转变。
这个层级的朋友可以互相闲谈,东拉西扯;也可以成为玩伴,请教求助的对象。如果日本人称你为他的“友だち”,那说明他觉得和你的关系还是不错的哦~
友人VS友達VS友
「友人」:单数,单指某一位;更正式(文章、演讲、婚礼或葬礼、面试、商务就餐等场合),多一丝成熟感。
★友人を代表して李様、スピーチをお願い致します。
(yu u ji n wo da i hyo u shi te ri sa ma,su pi-chi wo o ne ga i i ta shi ma su.)
请李先生/女士代表朋友致辞。
「友達」:单数复数皆可;日常会話,更随意;也可以用于对人以外的生物或物品的比喻。
★玉ちゃんが僕の一生の友達だよ~
(ta ma cha n ga bo ku no i ssyo u no to mo da chi da yo~)
(小玉是我一辈子的朋友。小玉:可以是只卡哇伊的汪仔或猫仔)
另外,也常以「~+友達」形式组成复合词
・「遊び友達(a so bi to mo da chi)」玩伴
・「飲み友達(no mi to mo da chi)」酒友
・「女/男友達(o n na/o to ko to mo da chi)」男/女性朋友
「友」:友達的单数形式,省略说法;多用于充满诗情画意的文章、歌曲、成语谚语、名言中。
比如:
・「親は友を呼ぶ(o ya wa to mo wo yo bu)」
物以类聚,人以群分;
・「まさかの時の友こそ真の友(ma sa ka no to ki no to mo ko so shi n no to mo)」
患难见真情;
・「腹心の友(fu ku shi n no to mo)」
推心置腹的朋友。
也常以「◯◯友」形式来表式某种类型的朋友。
・「ママ友(ma ma to mo)」妈妈团;
・「よっ友(yo tto mo)」好朋友;
・「ズッ友(zu tto mo)」→「ずっと友だち(zu tto to mo da chi)」→「ずっと友達でいること(zu tto to mo da chi de i ru ko to)」
永远的朋友
例如:
小花:「私たち、ズッ友だよね(wa ta shi ta chi,zu tto mo da yo ne)」
我们是永远的朋友 对嘛
小爱:「うん、これからもズッ友でいようね(u n,ko re ka ra mo zu tto mo de i yo u ne)」
嗯,要做一辈子的好朋友
此时亲密度相当于「親友」
点头之交型
「知り合い0(shi ri a i)」
「知人(ちじん0)(chi ji n)」
相同的活动圈子里,有过几面之缘或往来频繁,一起共事共学,比如上司、同事、老师、同学、邻居等。相互认识或了解,能够给予真诚和尊重,但不是可以诉说衷肠,倾听心事,可以深交的那种真正意义上的“朋友”。
Emmm可能有点“塑料味儿”~
-お知り合いですか?(o shi ri a i de su ka)你们认识吗?
-いいえ、知り合いじゃないです。(i i e,si ri a i jya na i de su)不认识。
同级别的汉字词「知人(ちじん)0」则说法更正式更生硬。
多元型
「仲間(なかま③)(na ka ma)」
「相棒(あいぼう0)(a i bo u)」
「味方(みかた0)(mi ka ta)」
「パートナー①(pa-to na-)」
「仲良し(なかよし②)(na ka yo shi)」
「彼ピ(ka re pi )、好きピ(su ki pi)」
择利而行,择事而行,适时加入,未必相识或相熟的“朋友”,或者有共同的三观、目标、利益而结识结伴,意义多元。
「仲間(なかま③)(na ka ma)」齐心协力一起共同做某事的人(可指一人或多人),可以对应中文的“朋友”“同事”“同伙”“小伙伴儿”。
例如:
・山登りの仲間(ya ma no bo ri no na ka ma)/一起爬山的同伴;
・仕事の仲間(shi go to no na ka ma)/工作的伙伴;
・ルフィと一緒に冒険した仲間たち(ru fi to i ssyo ni bo u ke n shi ta na ka ma ta chi)/和路飞一起冒险的小伙伴儿们~
「相棒(あいぼう0)(a i bo u)」工作或者任务的搭档,一般指某一个人,也可以指动物。侦探小说中经常使用。
此处安利部曾经的日本国民人气刑侦日剧《相棒》,感兴趣的小伙伴可以去瞧瞧~
「味方(みかた0)(mi ka ta)」 对立关系中属于己方的人;支持自己的人。即“我方”、“友军”。反之则为「敵方(てきがた0)(te ki ga ta)」敌人
「パートナー①(pa- to na-)」即英语的“partner”,合作者,伙伴,搭档,组合,可以综合前三个词的说法。此外,也有“伴侣”之意,日本人会把自己的妻子比喻成「パートナー」。
「仲良し(なかよし②)(na ka yo shi)」仲がいい而来,直译是关系好,自然就可以引申为“关系好的朋友”“好朋友”啦~
「彼ピ(ka re pi)、好きピ(su ki pi)」日本年轻人中的流行语。〇〇+ピ(ピープルpeople)(pi-pu ru)的组合~
彼+ピープル→彼ピ/男闺蜜
好き+ピープル→好きピ/喜欢的人
比如,私の好きピ→我的“朋友”谷爱凌
你学废了吗?以后说起“朋友”,就可以准确地分级而用啦!
更多日语入门学习小技巧和日本文化等你来发现,欢迎进入APP日语五十音图
热门跟贴