七夕节马上到了,今天就来看点应景的!你知道“有情人终成眷属”用英文要怎么说吗?

“Lovers shall become couples in the end”?太过于直译了!

来看看这个短语:

All shall be well, and Jack shall have Jill.

直译就是“一切都会好起来,杰克会遇到他的吉尔”。其实这样说是为了让well和Jill押韵,更加朗朗上口!

这句话源自于一个英语故事,最初是法国大革命时期的歌谣,Jack和Jill暗指路易十六国王和他的皇后玛丽。但后来,歌谣不再有原来的意思,更像是儿童诗歌。

诗歌原文如下:

Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water

Jack fell down and broke his crown

And Jill came tumbling after.

Up got Jack, and home did trot

As fast as he could caper

He went to bed and bound his head

With vinegar and brown paper

还有哪些类似表达呢?

Love will find a way

真情所至,金石为开”,这个短语指的是只要两个人相爱,,就可以突破所有阻碍在一起!

What do they say, thatlove will find a way?

他们要说什么呢,爱会找到方法?

Live happily ever after

相信大家在很多爱情动画里看到过这个表达,指的是男女主角“从此以后幸福地生活在了一起”。

In real life just as in fiction, we all deserve tolive happily ever after.

在现实生活中,就像在小说中一样,我们都应该从此过上幸福的生活。

你还知道什么相关表达吗?

Hitalk生活口语

测评+学习方案定制

扫描申领你的专属学习方案

0元领取试学礼包