无论是网络小说还是影视剧,不能说的字是越来越多了。看我们中国现在的文艺作品有个感觉,中文是不是遇到了危机?

比方说,古装仙侠剧《苍兰诀》开播了,原著小说里的“魔族”全部被改成了“月族”,魔族的头头“魔尊”被改成了“月尊”。

打开网易新闻 查看精彩图片

原著小说里女主角的第二世名字“巫瑶”被改成了“希芸”。和苍兰诀类似的,还有《十里桃花三生三世》,“鬼族”改成了“翼族”。

现在连“魔”、“鬼”、“巫”这些字,也不能说也不能写了吗?这是哪门子的政治正确?这样的规定基于到底是基于什么考量?

看过《苍兰诀》原著小说《魔尊》的人都应该知道,原著小说的主线就是在魔族与仙族的冲突背景中,写了一个爱情故事。和《梁山伯与祝英台》、《罗密欧朱丽叶》是一个套路。

这本小说本就没有什么高深的立意,也没有什么震撼人心的社会面现实意义。说句不太有敬意的话,老瓶装新酒的成人娱乐而已。那避讳“魔”、“鬼”、“巫”这些字,到底是怎么想的呢?以后如果人类能在月球建立永久基地,为了政治正确,是不是连“月族”也不能提了?

“魔”、“鬼”、“巫”这些字,是特指一些比较负面的东西,但看一个文艺作品,还是要看到底宣扬了什么。

有了“魔”、“鬼”、“巫”做对比,“真”、“善”、“美”才显得更为可贵崇高。有“地狱”,才能显出“我不入地狱谁入地狱?”、“地狱不空誓不成佛”的地藏菩萨有多么伟大崇高。光屏蔽一些负面意义的字,简单说就是懒政一刀切,说难听点就是客观上对中文的使用和发展造成了困难。

现在在网络小说里很多字不能提,在影视剧里都要改字,这样发展下去,以后我们是不是要看一大堆拼音和问号组成的小说、影视剧作品?再这样发展下去,我们会有中国的《哈利波特》出现吗?我们会有全球影响力的幻想作品对外进行文化输出吗?

如果只是娱乐作品也就算了,但很多和历史有关的文艺作品也一样被改字。《神断狄仁杰》里,突厥被改成了突勒;《贞观之治》里,突厥被改成了“草原十八部”。这改的实在是莫名其妙。

更荒唐的是,一些作品里没有什么褒贬含义的、历史上本来就存在的词汇被改了,但另一些作品里明显有问题的故事情节却被保留下来了。比方说《大明风华》,把“土木堡之变”的原因拍成了一个虚构的皇后弟弟,压迫蒙古人,带领军队劫掠蒙古百姓,导致蒙古百姓造反。

打开网易新闻 查看精彩图片

而历史上的“土木堡之变”的导火索,是因为瓦剌人马市以次充好,又用超过市场价很高的价格对汉人出售马匹,负责贸易的太监对交易不满不批准交易所引发的战争。

在政治上,和是非有关,和战争责任有关的文艺改编,能得到审核通过;突厥却只能以“突勒”、“草原十八部”这样的文字存在。或许遇到危机的不只是中文文字本身。

我们中国什么时候才会诞生具有世界级影响力的,对外宣传国家正面形象的文艺作品?我也不想总夸韩国的文艺作品。但最近又有一部韩剧火了。

打开网易新闻 查看精彩图片

《奇怪的律师禹英雨》在20多个国家的网飞收视率第一,在韩国收视率、舆论讨论也都是第一位。在我们中国也一样火爆,《奇怪的律师禹英雨》的女主角已经被网友认证为“新晋女鹅”。

在看弹幕的时候,经常看到“韩国人真敢拍”、“韩国人居然连LGBT话题都敢拍”这样的评论。确实,韩国很多影视剧都有批判韩国财阀、批判韩国社会阴暗面的题材,韩国文艺作品的审核是比我们宽松得多。

但我们仔细想想,《奇怪的律师禹英雨》真的是以触碰社会敏感话题才得到流量的吗?《奇怪的律师禹英雨》第二集,财阀婚礼新娘婚纱掉落案件,最后以LGBT议题结尾。《奇怪的律师禹英雨》在剧情上并没有宣传西方的“LGBT政治正确”,而是选择了留白。

剧情里的桥段和我们中国对这个话题的主流舆论很接近。尊重少数的同时,并不主动宣传这是什么人类最高价值。我个人认为,如果中国影视剧有一样的桥段,一样的留白不站边,一样的尊重少数但不人为拔高到政治正确,我们中国绝大多数观众也是能接受的。

同样类似的,还有《奇怪的律师禹英雨》里青少年内卷,学习压力大的案件。编剧一样选择了不站边和留白。现实面的社会竞争内卷,和理想面的青少年健康成长,留给观众的更多是抚慰和思考。

同样类似的,还有《奇怪的律师禹英雨》城市道路规划,拆迁的案件。相比其他一些韩国影视剧,《奇怪的律师禹英雨》在触碰社会议题的时候,尺度是很小的,剧情冲突也是简单化处理的。

《奇怪的律师禹英雨》好就好在留白、好就好在不站边,好就好在传播欢乐传播爱。《奇怪的律师禹英雨》是一部大女主剧,但和一般意义上的大女主剧不同的是,《奇怪的律师禹英雨》的女主角没有一路火花带闪电似的开挂,剧情也没有强势输出观点。

讨论韩国社会敏感议题的时候,更多的是呈现议题的两面性,留白的同时留给了观众思考的空间。我们能有拍出中国的《奇怪的律师禹英雨》吗?我想在审核上是很难的。

同时,也不是看不起我们的影视剧工作者,但他们的水平真做不到《奇怪的律师禹英雨》那样。中国台面上那些连说台词都困难的演员,演技、努力程度也塑造不出禹英雨这样的角色。

又一部韩国影视剧在网飞上火了。网飞不是没有中国影视剧作品,播放量如何呢?我们中国已经成长为世界影响力的大国了,但绝大多数都源自于经济上的成就。我们对外文化影响力上是很弱的。

前苏联在芭蕾舞、文学、体育上都具备世界级文化影响力,我们现在还差得远。这几年,我们中国舆论讨论影视剧、讨论对外文化输出挺多的。编剧汪海林说,他很怀念煤老板投资的那个年代,因为煤老板不干预创作。

我们文艺影视剧作品现在的问题是什么?我认为就现在的中国影视剧现状来说,制作方现在并不是在传播思想、并不是通过作品在和大众讨论社会议题、甚至制作方也不是在提供娱乐。他们只是在赚钱而已。

流量思维、资本运作、舆论炒作,一切都奔着赚钱而去的中国影视剧现状,再加上一个会要求屏蔽特定中文文字,但有问题的内容缺乏敏感的审核机制。我们中国影视剧产业对外输出文化、对外输出价值观,确实还挺遥远的。