9月17日消息,茶颜悦色官方发布《关于调整茶颜悦色门店英译标识的声明》。

在声明中,茶颜悦色官方表示,门店上的英译名“Sexytea”的本意,是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望传递到消费者手中的每一杯作品,无论从外观还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。

在大众理解上,这个英文词汇也比较通俗、被熟知,所以品牌从创立至今都一直沿用该英译,希望每位顾客拿到茶颜悦色的作品都能有惊喜、被吸引。

茶颜悦色称,决定撤下近日新开门店的SexyTea标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,将对茶颜悦色现有门店英文标识进行逐步迭代。“团队就茶颜悦色英文名称的优化已进行过一轮讨论,长远来看,应该也必须把文化转译的‘信达雅’做得更好,一定会有更加适合茶颜悦色的英文名称。”

9月9日,茶颜悦色在南京水游城正式开业,“SexyTea”英文招牌引发争议。茶颜悦色客服回应店名意为富有魅力。秦淮区市监局回应称,它是中性的,并无偏颇。(文 |《财经天下》周刊 张肇锡)