博士,教授,博士生导师,贵州省省管专家,贵州省高校哲学社会科学学术带头人,贵州师范大学历史研究院院长,贵州师范大学中国史一级学科负责人。近年主要从事西南民族文化史和区域历史地理的研究。已在《民族研究》等刊物发表学术论文80多篇,独立出版学术专著5部。
摘 要:丘良任等编《中华竹枝词全编》和李孝友《清代云南民族竹枝词诗笺》均收录了部分云南竹枝词,但存在少收、误收、漏收、重复收录、作者张冠李戴或出处错误以及随意改变题名而不作说明等问题。其原因是所参考的版本非可靠的原始底本。全面系统整理云南竹枝词是保存文化和利用研究的前提。今后云南竹枝词整理要在作品辑失、文字笺释和有序编排等方面努力。
关键词:云南竹枝词;整理;问题;路径
竹枝词是一种以吟咏风土为主、颇具地方特色的文学载体,是研究地域文化及民风时尚的资料宝库,可以起到以诗补史或证史的作用。因此,竹枝词有其独到的史料价值,日益为学界所重视。近年,搜集与整理竹枝词的相关成果也陆续问世。如台湾、四川、安徽、江苏、湖北、江西、广东、山东、北京、上海、重庆和香港等省(市)已有专门的竹枝词整理成果,而云南的竹枝词至今还无系统专门的整理。
潘超等所编《中华竹枝词》第五册“云南”部分,收入云南竹枝词有12人12题115首。丘良任等编《中华竹枝词全编》第七册“云南”部分(以下简称《全编》)共收宋代至民国时期87位作者107题977首竹枝词。此外,李孝友《清代云南民族竹枝词诗笺》(以下简称《笺注》)收录了190多首竹枝词。笔者以《全编》和《笺注》中存在的问题略陈浅见,以期利于云南竹枝词专门而系统的整理。
一、云南竹枝词整理存在的问题
古籍整理很难做到一步到位,其中出现文字或标点错误等纰漏亦在所难免。在云南竹枝词整理方面都存在少收、误收、漏收、重复收录、作者张冠李戴或出处错误,以及随意改变题名而不作任何说明等问题。
(一)少收
少收即收录某一作者竹枝词组诗时,由于参考版本所限,仅收录其中部分竹枝词,仍有一首或若干首未被收录。《全编》少收云南竹枝词情况如下:
《升庵集》收录杨慎《滇海曲》12首和《滇海竹枝词》2首,一共14首。《全编》编者收录杨慎竹枝词时,将《滇海曲》中的8首和《滇海竹枝词》中2首合并为《滇海竹枝词》10首,故少收4首。
《全编》从《滇南诗略》中辑录文俊德《三台杂咏》3首,而赵藩辑《呈贡文氏三遗集合钞·余生随咏》中有6首,少收3首。
《全编》从《续槜李诗系》中摘录冯千英《蒙川竹枝词》2首,而阮元编选《两浙頀轩录》中实有《蒙川竹枝词》3首。
舒熙盛《普中春日竹枝词》10首,见于道光《普洱府志》,而《全编》参考光绪《重修普洱府志》,只收录5首。
赵筠《顺宁竹枝词》16首,雍正《顺宁府志》有收录,而《全编》只收录8首。
《全编》据《大理府志》收录赵廷玉《苍洱竹枝词》12首。其实,赵廷玉《紫笈诗集》中收录《苍洱纪胜诗钞》26首。故《全编》少收了赵廷玉《苍洱竹枝词》14首。
庄复旦《开化竹枝辞》5首刊于道光《开化府志》,《全编》只收录4首,且将题名改为《开化竹枝词》。
李翊《衣山诗钞》中收录李翊《昆明竹枝词》3首,而《全编》参考《晋宁诗征》只录1首。
《全编》参考《纳西族诗选》录牛焘《花马竹枝词》2首,而《丽郡诗征》中录有6首。
《全编》据《云南历代诗词》收录杨品桢《竹枝词》2首。由于参考二手资料,难免出现以下失误:一是将作者杨品硕误写为杨品桢,二是杨品硕的诗集《雪山樵吟》中有《丽江竹枝词》《榆城竹枝词》《滇城竹枝词》等竹枝词约80首,而《全编》只收2首,故少收杨品硕的竹枝词70多首。
可见,单以上作者的云南竹枝词《全编》就少收了约200首。
(二)误收
误收,即将非歌咏云南的竹枝词收入云南。目前竹枝词整理成果中常出现竹枝词地域性的错乱,即将非歌咏当地的竹枝词收录。
1.范仕义《木棉竹枝词》
《笺注》中辑录范仕义《木棉竹枝词》属于误收。云南保山人范仕义,嘉庆甲戌(1814)进士,官如皋、宝山、江宁等知县。著有诗集《廉泉诗钞》,该诗集按时间顺序和路线收录编排,其中《木棉词》前有《杨行镇》《江湾镇》,后有《滬瀆怀古》《月浦》等诗词,歌咏对象地点皆处于今上海范围,因而《木棉词》是歌咏上海的竹枝词。《笺注》辑录时将《木棉词》改称《木棉竹枝词》收入云南竹枝词,并将首句“东沙土性最宜棉”中的“东沙”改为“芒宽”或宾川。其实,芒宽彝族傣族乡地处高黎贡山山脉之间的怒江大峡谷,林业用地的比例最大,不可能有“万顷平田绕径斜”。何况,诗中“东沙”属今上海,“春申浦上祀黄婆”,春申浦即春申江边,更是点名上海。
2.严烺《五溪杂咏》
《全编》收严烺《五溪杂咏》,是误将湖南的竹枝词收入云南。嘉庆道光年间严烺走湘黔驿道,写有《五溪杂咏》,收入《红茗山房诗存》,该诗集也是按驿道路线先后收录,《五溪杂咏》前有《花贡驿》《巴陵舟中王岳阳楼》《晚至清溪县》,后有《黔阳道中》,都是歌咏湘黔驿道沿线湖南的风情,而《云南篇》将其误收入云南竹枝词。类似的陆次云《五溪杂咏》、李绳《五溪竹枝曲》等都是歌咏湖南五溪流域。
3.黎简《横江词》
黎简《黎简诗选》中有《横江词》“横江渡头江水蓝,东风旗影落澄潭。人生莫作横江吏,日日江头数别帆”,编者注明“横江,地名,在作者家乡”。《全编》参考《黎简诗选》却将该诗收录在云南省,且将原编者注改为“横江,在云南省东北部,金沙江支流”。黎简,乾隆贡生,祖籍广东,出生在广西南宁,寓居广州府南海县(今佛山)佛山堡祖庙铺秋官坊。南海确有横江渡的地名,如元《大德南海志》载南海县有横江渡。可见,该诗为作者歌咏其家乡今广东佛山横江渡,不属于云南竹枝词,属于误收。
4.唐尧官《竹枝词》
唐尧官《竹枝词》6首,道光《晋宁州志》有收录,分别收入《中华竹枝词全编》中四川(今属重庆)和云南。从诗文看,首句为“瀼东春水瀼西通,江上红楼暮霭中”,其中的“瀼东瀼西”指三峡地区的夔州。如杜甫《夔州歌十绝句》有云:“瀼东瀼西一万家,江东江北春冬花”。何况,诗中还有瞿塘、巫山等地名皆指今三峡地区。故唐尧官的《竹枝词》不属于云南竹枝词。
5.贝青乔《蛮营竹枝词》
《全编》收入云南的竹枝词包括贝青乔《蛮营竹枝词》3首,而原文作者自注“蛮营,妓馆名,多在渝夔对江间”,即“蛮营”不是指云南,而是指今重庆三峡地区的妓馆,应归入重庆竹枝词。实际上,《中华竹枝词全编》重庆卷已收录《蛮营竹枝词》且有作者的题注。《全编》云南竹枝词部分收录时,编者刚好将此题注遗漏,故“蛮营”被误为云南境内。可见《蛮营竹枝词》属于误收情况。其原因是编者漏收了作者的题注。
6.阮绵审《龙编竹枝词》
《全编》云南部分收录阮绵审《龙编竹枝词》3首。龙编,古县名。西汉置。治所在今越南河内东天德江北岸。东汉至南朝曾为交州及交趾郡治所,唐武德时曾为龙州治所。作者阮绵审,也是越南人,号“白毫子”。故阮绵审《龙编竹枝词》不属于云南竹枝词。
此外,《全编》云南部分收录王芝《野人山竹枝词》、王芝《新街竹枝词》、王芝《干崖竹枝词》等是否属于云南竹枝词也有争议,如尹德翔将其纳入海外竹枝词范围。
(三)漏收
竹枝词在记述风土时,往往在诗下添加详细的笺注,也有在诗前加上序或跋以交代写作动机等。漏收,即收录时将竹枝词的序跋或诗注忽略而遗漏。
《全编》收录史梦兰《滇竹枝》时,遗漏了交代写作缘由的序言,即“戊午(咸丰八年,1858)上元,邻村演剧,戚党戾止,每相聚,饮博为乐。余性不善饮,尤不喜博。爰检滇黔闽粤诸志乘,采其事之新奇可以入咏者,作《竹枝》八十八首,非惟破寂,亦借以避喧焉尔”。
《全编》收录佚名《竹枝词》:“习俗人人好赌吹,鬻妻荡产自甘为。可怜大好农村地,一派荒烟蔓草滋”,注明出处是《昆明散民竹枝词》。其实这是杨成志《云南昆明散民族竹枝词》中一首,原诗共10首,发表于上海《新亚细亚》1932年1月第4期,且诗中注为“散民男子好茶酒,又嗜赌吹,不事农作,甘自衰落,鬻妻荡产之风,习以为常,可鄙孰甚”。编者将作者、诗注和其他9首全遗漏。
此外,《笺注》所收民族地区竹枝词部分,原有的注或序被删除。如柯树勋《西双版纳竹枝词》(即《龙江竹枝词》),原诗中的注和序全未收录。
(四)重复收录
重复收录即同内容的竹枝词前后都有收录。
《全编》有两处辑录沈寿榕《迤南种人纪咏》,一处是4首,参考《永昌府文征》;另一处是40首,出自《玉笙楼诗集》,其实后者包含了前者4首诗。又如《全编》辑录郭文《滇中竹枝词》:“金马何曾半步行,碧鸡那解五更鸣。侬家夫婿久离别,恰似两山空得名。”该诗也是前后重复出现,只不过后面标示的是郭文《竹枝词》。只因参考版本不同,题名略有不同而已。
(五)作者张冠李戴
乾隆《宜良县志》收录王佐才《宜良竹枝词》4首。王佐才,康熙十一年(1672)举人。曾任宜良县教谕。而民国《宜良县志》收录《宜良竹枝词》时未署名作者。故《全编》参考民国《宜良县志》收录《宜良竹枝词》时作者变成佚名。又如《全编》从《永昌府文征》中收录顾文熙《永昌竹枝词》,也将作者误抄为韦履洁。
《全编》收录钱澧《竹枝词》3首,注明的出处是《南园从稿·南园诗存》卷6;收录钱泮《赛会竹枝词》4首,注明出处也是《南园丛稿》卷6。从诗文出处看,两组竹枝词为同一人。钱泮实为钱沣之误,钱澧与钱沣为同一人。钱泮为明代江苏抗倭英雄,而钱沣是乾隆时期昆明进士。钱沣,字东注,号南园,著有《南园文存》《南园诗存》《钱南园遗集》等。《赛会竹枝词》等不见于《钱南园遗集》。从诗文内容看,两组竹枝词题材皆非歌咏云南,且作者应为民国初期张相文。
张相文(1868-1934),字蔚西,号南园,亦号沌谷。江苏桃园(今泗阳县)人,著有《南园丛稿》。因张相文与钱沣皆号“南园”,都著有《南园诗存》,故编者将作者张相文误为钱沣。这三首竹枝词“卜湖水映夕阳斜,绿柳环堤四五家。却怪村儿难解事,遍栽蔬菜不栽花”等的作者应该为张相文,出自张相文《南园丛稿》卷6《南园诗存》。而《赛会竹枝词》中“轻寒细暖小春天,绘出烟花色色鲜;携手道旁分队立,人间都爱并头莲”等4首也出自张相文的《南园丛稿》。故这两组竹枝词不仅属误收,且作者也是张冠李戴。
《诗笺》引清末杨溯濂《竹枝词》“遑遑终岁少岸居,汗满裳衣泥满裾;菜粥豆羹常不饱,租徭输后粟无余”;“干伤禾稼雨伤籼,忽值旱年忽潦年;朝出披星夕戴月,夜归儿女哭灯前”,出自黄龙符《悯农》6首。《诗笺》将作者黄龙符误为杨溯濂。
(六)出处不明或错误
《全编》所收云南竹枝词部分从历代云南方志中辑出,在注明出处时含糊不清。如万重筼《上河代樝梨房竹枝词》、刘世长《仲彝竹枝词》和庄复旦《开化竹枝辞》等注明出处是《开化府志》。云南《开化府志》有乾隆和道光两版本,这些竹枝词究竟是参考哪个版本,不得而知;唐麟《晋宁竹枝词》的出处注为《云南晋宁州志》,而《晋宁州志》也有康熙、乾隆、道光和民国等版本;王佐才《宜良竹枝词》,注明参考《宜良县志》,而《宜良县志》有康熙、乾隆和民国等多个版本。再如赵筠《顺宁竹枝词》,注明出处是《顺宁府志》,而《顺宁府志》有康熙、雍正、乾隆和光绪等多个版本。《全编》参阅历代方志,在注明出处时没有交代具体版本。
另外,《全编》收录倪辂《滇南诸夷译语竹枝词》、吕及园《滇南竹枝》等,且注明出自《南诏野史》,而《南诏野史》各版本并无相关竹枝词。
《笺注》所收民族竹枝词55首,将所选黄炳堃《南蛮竹枝词》和张履程《云南诸蛮竹枝词》的竹枝词混在一起,使读者不能辨析哪些是黄作、哪些是张作。同时,编者不仅将原有的诗注删除,还出现文字校对错误。
《笺注》收录25首《昆明竹枝词》,注明作者包括张九钺和吴仰贤。实际上,书中并没有收录吴仰贤的作品。除了录有张九钺《昆明竹枝词》12首外,其余为杨丽拙《近华浦竹枝词》3首、赵藩《滇池竹枝词》8首,以及明代张熏《呈贡杂诗》1首,即“桃华春水张江乡,一望烟波入混茫;争怪人家都似画,家家门外有垂杨”。另外还有1首竹枝词“高峣贬来杨状元,可怜满腹是奇冤;三春杨柳妾薄命,说起夫人犹断魂”,皆非张、吴两位作者作品,也不知其出处。
《诗笺》收录龙文《永昌竹枝词》12首,标明出处是黄淙所辑《滇诗嗣音集》中,并注明作者龙文是清代中叶保山人,字霁亭,道光乙酉拔贡,曾任教谕。而事实上,《滇诗嗣音集》中并没有收录龙文的《永昌竹枝词》,只收录盛雯《永昌竹枝词》1首,即“郎似易罗滨畔水,妾如太保城边山;山影年年恋流水,水波一去不复还”,原诗注明,“盛雯,号霁亭,保山人,道光乙酉拔贡”。《诗笺》中的“龙文”疑为“盛雯”之误。事实上,《诗笺》中所收龙文《永昌竹枝词》为龙文《龙城竹枝词》8首和许宪《漾水竹枝词》3首以及出处不明1首,但出处皆不是《诗笺》所说的《滇诗嗣音集》。
(七)随意改变题名而不作任何说明
《全编》收录李坤《荣海竹枝词》,题名实为《荣海柳枝词》;沈寿榕《广南竹枝词》,原题为《客有言广南府上风者,戏成竹枝六首》;尹艺的《腾阳竹枝词》原题名为《竹枝词》。
云南方志等历史文献中各少数族群被称为“种人”。《全编》将原文“种人”改为“仲人”,如王尧衢《仲人竹枝词》、李绳《仲人竹枝词》、龚澡身《仲人咏》、沈寿榕《迤南仲人纪咏》、刘承祚《元江仲人竹枝词》等。此外,编者还将相关题名作变更也不加说明,如刘世长《仲彝竹枝词》,原标题为“种彝”,王尧衢《仲人竹枝词》,原标题为“王尧衢诗十首”。
《笺注》收《红河竹枝词》8首,注明录自吴应枚《滇南杂咏》,吴应枚在诗中未标注歌咏的区域,但编者将其命名为《红河竹枝词》,是如何确定其属于临安地区即今红河地区的竹枝词?
《笺注》从民国《普思沿边志略》收录柯树勋《龙江竹枝词》12首,将题名改为《西双版纳竹枝词》,事实上柯树勋《龙江竹枝词》只有10首,另外两首是元江知府胡承磷《槟榔诗》2首,民国《元江志稿》有收录。
(八)作者信息不全
《全编》收录云南竹枝词的作者信息不全的情况包括:无作者介绍和作者生平考释不够。
1.无作者简介
《全编》所收录的李中简《大理民家曲》、叶观国《大理杂咏》、唐尧官《竹枝词》、李绳《种人竹枝词》、刘世长《仲彝竹枝词》、张九钺《昆明竹枝词》、李翊《昆明竹枝词》、余云焕《泸沽竹枝词》、夏缁《南中曲》、赵筠《顺宁竹枝词》、刘士俊《耿马竹枝词》、史梦兰《滇竹枝》、吴仰贤《滇池竹枝词》、孙士毅《阿盍曲》等竹枝词皆无作者介绍,且连“作者简介”的条目都没有。
另外,《全编》中还有部分竹枝词,编者列有“作者简介”的条目,但都注为“生平不详”。如王尧衢《种人竹枝词》、尹艺《蒙化曲》、尹艺《腾阳竹枝词》、尹鸣盛《大理竹枝词》、杨载彤《大理赴乡试竹枝词》、曹树翘《云南竹枝词》、朱钢《竹枝词》、桑炳斗《竹枝词》、黄泽馨《竹枝词》、龚澡身《种人咏》、赵廷玉《苍洱竹枝词》、马曜《苍洱杂咏》、万重筼《上河代樝梨房竹枝词》、何蔚文《昆明竹枝词》、段位《绕三灵竹枝词》、许宪《漾水竹枝词》、朱庆萱《晋宁竹枝词》、舒熙盛《普中春日竹枝词》、何文越《猪街竹枝词》、冯锡镛《寄滇杂诗》等竹枝词下都标明作者“生平不详”。
2.作者生平考释不够
《全编》收录的部分云南竹枝词有作者介绍,但信息不够,缺乏作者生活时代及是否有云南经历。如收录龙文《龙城竹枝词》,只介绍作者龙文,“曾在云南腾越做官。工诗,曾作《龙城竹枝词》”,而没有介绍龙文的生活年代和龙陵任同知情况。龙文(1831—1911),四川人,拔贡。两任龙陵同知。著有《龙城风物》和《竹枝词》诗集。清光绪二十六(1900)年辞官,宣统三年(1911)病逝。由于龙文曾两任龙陵同知,对龙陵相对熟悉,由此可知《龙城竹枝词》反映的时代及作品的可信度。
再如《全编》收录的宫去矜《滇南绝句》,编者在介绍宫去矜时,只言及宫去矜“字伯申,号守坡,山东诸城人。著有《宁坡居士集》”,而对其生活年代和云南经历不作介绍。宫去矜,约生于康熙年间,山东高密人。其父乾隆时初任云南布政使,宫去矜得以随其父漫游云南,故《滇南绝句》也当是其云南调查所咏。又如辑录陈伟勋《剑川竹枝词》,编者只介绍“陈伟勋,字史韵,一字金门”,而不知其“剑川人,道光壬辰(1832)进士”。这些作者的生活年代和云南经历等信息对解读竹枝词有重要帮助。
类似还有李符《滇南春词》、张积厚《新春竹枝词》、朱昂《元江竹枝词》、黄梦禧《竹枝曲》、李坤《苴兰竹枝词》、桑映斗《昆明竹枝词》、陈伟勋《剑川竹枝词》等作者信息都不全,会影响竹枝词的解读,给研究利用带来不便。
总之,《中华竹枝词全编》和《清代云南民族竹枝词诗笺》在收录云南竹枝词中存在少收、漏收、误收、作者张冠李戴或出处错误以及作者信息不全等问题。作者信息不全是编者疏于考证造成的,而造成少收、漏收、误收、作者张冠李戴或出处错误等是因为编者所参考的版本是选本而非全本,是晚出本而非原初本,甚至用转手材料以充原始文献。竹枝词整理尽可能选择可靠原始底本,注明作品的原始出处,并将不同时期版本对照。
二、云南竹枝词整理的路径
从各种载体中辑录云南竹枝词是属于古籍整理工作。其目的,一是为了保存和传承传统文化,二是方便人们更好地将竹枝词作为史料来利用研究。因此,作品辑失、文字笺释和有序编排等是云南竹枝词整理的路径。
(一)作品辑失
正如前文所述,目前涉及云南竹枝词整理的成果包括王利器等编《历代竹枝词》、雷梦水等编《中华竹枝词》、丘良任等编《中华竹枝词全编》和李孝友《清代云南民族竹枝词诗笺》等,已辑录的云南竹枝词约1000首。笔者近几年已收录云南竹枝词3000多首,估计还有不少于2000首待搜集。云南竹枝词散布于云南、全国乃至世界各地的明至民国海量文献中,要将其搜罗齐备自非易事,故难免有“漏网之鱼”。
竹枝词的载体包括文集、诗集、家谱、报刊、文史资料和方志等。
除了爬梳相关文集、诗集外,《四库丛书》《续四库丛书》《丛书集成》《丛书集成续编》《清代诗文集汇编》《近代诗文集汇编》等也可进行拉网式排查。
云南地方诗歌总集包括清代和民国时期的总集。清代有袁文典编《滇南诗略》、黄琮编《滇诗嗣音集》、赵联元《丽郡诗征》、许印芳编《滇诗重光集》、陈荣昌编《滇诗拾遗》、李坤编《滇诗拾遗补》和赵藩《滇诗丛录》;民国时期的有李根源《明滇南五名臣遗集》、袁嘉谷编《滇诗丛录》、方树梅辑《晋宁诗文征》、方树梅辑《历代滇游诗钞》、方树梅辑《滇南近代诗钞》、方树梅《玉溪文征》、李根源《永昌府文征》等。这些云南地方诗歌总集辑有相当多的云南竹枝词。
此外,云南各地家谱、报刊、文史资料、方志等载体中的竹枝词待挖掘收集,除了藏于民间部分文本不易获取外,各地图书馆所收藏皆可查阅辑录。同时,要充分利用发达的网络资源技术,在中国基本古籍库、中华古籍资源库等数据库进行检索辑录。
(二)文字笺释
已有的云南竹枝词整理成果如《中华竹枝词全编》,没有相关的注释,不便于理解、传播和利用。今后在整理过程中应该有必要的考释,即利用同时代的作品,为竹枝词作品作笺注。
一是作者考释,理清作者的籍贯、出身和生平事迹等,了解作者的生活经历,以期明确作者对歌咏对象是否有过生活感知,也能把握作品的写作年代或背景。
二是竹枝词虽然通俗易懂,但其中不乏方言俚语、地名、人名及专有名称等,尽管作者也有部分自注,补充或解释竹枝词内容,但理解仍有一定困难,需要我们进一步注释。
三是对一些竹枝词题名作必要的解释,以明确其地域属性。
竹枝词一般标注“某地竹枝词”,但有些地名一般人看不出其所属区域,必须在题名下有标注。如《中华竹枝词全编》所收文俊德《三台杂咏》,三台,为云南呈贡北部山名。上有三台寺,是呈贡县名胜古迹之一。因我国有多地有“三台”的地名,如无标注,一般人根本不知道其歌咏呈贡地区。又如牛焘《花马竹枝词》,因花马是丽江古称,《花马竹枝词》即属《丽江竹枝词》。再如李坤《苴兰竹枝词》,应标注苴兰即昆明,历史上称昆明为“苴兰城”。这样才知《苴兰竹枝词》是歌咏昆明风土。
(三)按时空有序编排
竹枝词歌咏对象地域性极强,故竹枝词前常冠以某地地名,其题目多称为“某地竹枝词”,如“贵阳竹枝词”“昆明竹枝词”等,突出地方特点。但也有部分竹枝词只是笼统地以“竹枝词”三字为题名,只能从内容上辨析其歌咏的地区。
另外,“诗为时而作,歌为时而发”,竹枝词反映特定时代的社会历史,具有鲜明的时代特征。因而竹枝词整理中要对作者进行介绍,明确作者的籍贯、生活年代,从而明确竹枝词所反映的具体时代。
现有竹枝词整理成果如《中华竹枝词全编》将各时期各地区的竹枝词随意排列,给资料利用上造成很大不便。故为方便学者的利用研究,有必要将收集到的云南竹枝词分地区按时间顺序进行编排。
三、结语
竹枝词整理是为竹枝词研究服务。既然竹枝词有独到的史料价值,是历史学研究的重要材料,而史学研究前提的史料的可靠性,那么我们整理的竹枝词能否为历史研究提供可靠材料?首要的前提是竹枝词整理中必须参考可靠的版本和认真严谨的校勘。竹枝词整理属于古籍整理,理应遵循古籍整理的基本规范。今后系统而专门的云南竹枝词收集应选用可靠的底本,避免少收、误收、漏收、重复收录等情况。对辑录的竹枝词进行必要的校勘,可避免作者张冠李戴、出处错误以及文字或标点等问题。对竹枝词的辑失、文字笺释和有序编排等可更好地方便后人利用研究。
【注】文章原载于《社会科学动态》2022年第6期。为方便手机阅读,注释及参考文献从略。
责编:李静
热门跟贴