第二段资料出自《魔戒》附录六的“矮人”小节:

但在第三纪元,人类与矮人仍然在许多地区建立了亲密的友谊。依照矮人的天性,他们在自己的古老城邦被毁之后,四处旅行、劳作、贸易,应当采用与他们毗邻的人类的语言。然而他们秘密(与精灵不同,他们不愿揭开这个秘密,哪怕对朋友也不行)使用自己的独特语言,长年来几无改变,因为它已成为一种学识,而非日常用语。他们将其视为过往的财富,加以保管守护。其他种族中几乎没有成功学会这种语言的人。在本书历史中,它只出现在那些吉姆利向同伴们透露的地名中,以及他在号角堡防守战中发出的战呼里——至少那不是秘密,自从世界的年轻时日以来,它曾经回响在许多处战场上:“Baruk Khazad!Khazad ai - mênu!”意思是:“矮人的战斧啊!矮人向你冲来了!”

不过,吉姆利本人及其所有亲戚的名字都是源于北方语(人类语)。对于矮人族自己秘密的“圈内”名字,也就是真名,他们从不对任何外族人提起,就连在墓碑上也不肯铭刻。

下面是《矮人与人类》的正文部分:

……唯有在和民族不同、语言相异的人交流时,才会产生较大的歧义,致使沟通的不畅。[1]不过,事实也并不总是如此:能否顺利的沟通,这取决于那些民族的历史,以及它们和努门诺尔人诸王国的联系。举例来说,在洛希尔人之中,通用语可谓无人不晓,而且绝大多数洛希尔人都能说一口漂亮的通用语。洛希尔人的王室,无疑还有其他许多家族,都能够正确、熟练的读写通用语。事实上,希奥顿王的母语就是通用语:因为他出生于刚铎;而且他的父亲,森格尔王,在归返洛汗继承王位后,仍在家庭里使用通用语。[2]埃尔达精灵对所有语言学方面的事物,都深感关注,且雅擅技艺;他们使用通用语时,也是既谨慎而又富有技巧的。不过,鉴于他们漫长的寿数和惊人的记忆力,当埃尔达郑重的发言、或是讨论重大事宜时,他们更倾向于使用比较古老的语言。[3]

而矮人在许多方面都是特例。他们拥有本民族的语言,并且对其格外珍视;甚至于,纵使这种语言已经不再是他们的口语,而是变成了书卷中的死语言,它依然被悉心保留着,并被传授给所有的矮人儿童(中洲西部的长须矮人就是如此行事)。故而,矮人语是一切矮人部族之间的通用语;它也被用于记录重大的史事和重要的学识,或是用于撰写矮人不愿意被外人阅读的记载。这种库兹都语(矮人如此称呼矮人语),很少被其他民族习得:这部分是因为矮人生性隐秘,部分则是因为这种语言本身就难以学会。[4]

然而,矮人并非技艺高超的语言学家(他们在大多数事情上都是这样缺乏适应能力),他们说话时带有浓厚的矮人口音。他们也从未发明过一套字母体系。[5]不过,在他们和埃尔达变得足够友好之后,他们迅速认识到了精灵字母体系的便利。这种情形,主要发生于第二纪元的埃瑞吉安和墨瑞亚。彼时,埃瑞吉安的居民不仅使用广泛流行的费艾诺字母(一切与努门诺尔人的定居地有来往的、有文字的民族,都使用费艾诺字母[6]),还采用古老的、由辛达精灵使用的戴隆如尼文字母。这无疑是受到了凯勒布林博的影响:这位辛达精灵据称是戴隆的后裔。[7]可是,即便是在埃瑞吉安,如尼文也主要是一门学识,很少在平时运用。但矮人却喜爱如尼文;因为,当矮人还住在像墨瑞亚那样人口众多的居所、只是偶尔外出探访亲族时,他们很少和并非近邻的其他民族交往,故此也就不怎么需要书写;而他们又喜爱各种石刻铭文。如尼文原本就是用于刻划的,它很能满足矮人的这类需要。

所以,长须矮人采用了如尼文字母,并加以修改,以满足自己的需要。直到第三纪元,他们依然坚守这套字母体系,而彼时除了精灵和人类的学者,这种文字早已被其他人遗忘了。事实上,那些学问不多的人,普偏误以为这种字母是矮人创造的,人们都把它们称为“矮人字母”。