1 、表示数量少,程度低。

在句子中,ちょっと多用于修饰谓语,还可以用作谓语。以 ちょっとした 形式用于名词修饰语。既可以表示时间,数量,距离,价格等之少,又可表示程度之低,意思相当 于“一会儿”,“一点点”。

①ちょっと待ってください。→稍等一下

②A:今お金持っていますか。→你带钱了吗。

B:ちょっとなら、ありますけど。→如果一点的话,我有......。

③ちょっと寒く感じます。→感觉有点冷。

④この文章はちょっと変ですね。→这个文章有点奇怪。

2、表示不那么简单,不太容易或一时难以。

与否定句连用,表示没有某种可能性。

❶それはちょっと見つからない。→那个一时难以找到。

❷この雨はちょっとやみそうもない。→这雨看样子停不了。

❸この故障はちょっと直らない。→这个毛病不容易修。

3、强调程度高。

用于强调程度高,意思为“相当”,“颇”。

Ⅰ、この問題は君にはちょっと難しいかもしれない。→这个问题对你而言很难。

Ⅱ、彼はちょっと名の知れたタレントですよ。→他是一个相当有名气的演员。

还可以和【ちょっとした】修饰名词,此时暗示 说话人的得意或谦虚的心态 。

Ⅲ、彼はちょっとした財産があるそうです。→他好像有很多财产。

Ⅳ、田中さんの奥さんはちょっとした美人ですよ。→田中的妻子是个漂亮的美人

4、表示委婉拒绝。

常用作拒绝或委婉的回答句的前置词,用于回避明确回答或拒绝, 语气较为委婉。

A:コンサートに行かない?→去听演唱会不?

B:音楽はちょっと、、、、、→音乐的话,有点

A:今日は一杯どう?→今天去喝一杯吧。

B:今日はちょっと.......→今天有点儿

5、表示打招呼和应答。

作为感叹词时,可用于打招呼,提醒对方注意, 相当于【喂】 。

1、ちょっと、どこ行くの?→喂,你去哪儿?

2、ねえ、ちょっと手を貸してよ。→喂,你过来帮一下忙啊。

ちょっと还可以用来表示不愿意或无需明示的回答, 加上【ね】更加亲切。 【ちょっと】 前面可以加上「うん」、「いえ」、「はい」

A:ずいぶんご機嫌ね。→心情不错嘛。

B:うん、ちょっとね。→嗯,没错。

A:大変ですね。→你好辛苦啊

B:いえ、ちょっと。→不