America's spy agency the CIA has many secrets to keep.
美国的间谍机构中央情报局有很多秘密需要保守。
But to markets 75th anniversary, it has unusually opened up a little about its past, inviting a select few to visit its normally undercover museum.
但在75周年纪念日上,它不同寻常地对自己的过去有所开放,邀请了少数人参观其深藏的的博物馆。
Our security correspondent, Gordon Carrera, was the only international broadcaster to be let in.
我们的安全记者戈登·卡雷拉是唯一被允许进入的国际广播员。
This is what he saw.
这就是他所看到的。
One of the most secret organizations in the world, offers a rare glimpse inside its operations.
世界上最秘密的组织之一,提供了一个难得的机会,让人们得以一窥其内部运营。
To market 75th anniversary, the CIA opened the doors to its inhouse museum.
Close to the public, we were among a select few given access.
在接近公众的情况下,我们是少数几个获准进入的精选人员之一。
Inside this most unusual of museums are exhibits and artifacts marking the CIA's history and its operations,
在这个最不寻常的博物馆里,陈列品和文物标志着中央情报局的历史和行动,
right from its foundation soon after World War II through the Cold War and right up to the present day.
从第二次世界大战后不久成立到冷战,一直到今天。
Among the 600 artifacts on display are a dead rat in which messages were hidden, a pigeon with a spy camera attached,
在展出的600件文物中,有一只藏着信息的死老鼠,一只装有间谍摄像头的鸽子,
and even an exploding Martini glass.
甚至还有一杯爆炸的马提尼酒杯。
But as the museum's director showed me on a tour, there were also details of more high-profile operations.
但正如博物馆馆长在参观时向我展示的那样,这里还有一些更引人注目的行动细节。
And how was this model that used by the agency?
这个模型是如何被机构使用的?
This model is used to brief top policymakers, including the president.
这种模式被用来向包括总统在内的高层政策制定者通报情况。
On displays a scale model of the compound where it was suspected al Qaeda leader Osama Bin Laden was hiding in 2011.
展示了2011年基地组织头目奥萨马·本·拉登藏匿的院落的比例模型。
The level of detail gave President Obama the confidence to approve the mission to go after Bin Laden, who was killed in the raid.
如此详尽的细节,让奥巴马总统有信心批准追捕本·拉登的行动。本·拉登在突袭中被击毙。
Over here, we have our newest artifact in the collection.
在这里,我们有我们收藏的最新艺术品。
The most recent exhibit is another model, this time of the compounding Kabul, Afghanistan, where Bin Laden's successor, Aman Al Zoahari,
最近的展览是另一个模型,这一次是在阿富汗喀布尔,本·拉登的继任者阿曼·阿尔·佐阿哈里
was killed this July.
于今年七月被杀。
Some failures, like plots in Cuba and Iraq's missing weapons of mass destruction, do get dimension, although other controversies,
一些失败,比如古巴的阴谋和伊拉克丢失大规模杀伤性武器,确实得到了关注,尽管其他争议,
like over torture are down played or absent.
就像过度折磨一样被轻描淡写或缺席。
The intended audience are primarily CIA staff.
目标受众主要是中央情报局的工作人员。
This museum is not just a museum for history's sake.
这个博物馆不仅仅是为了历史而建的博物馆。
This is an operational museum.
这是一家可运营的博物馆。
We are taking CIA officers exploring our history, both good and bad.
我们将带领中央情报局官员探索我们的历史,无论是好的还是坏的。
We make sure that our officers understand their history so that they can do a better job in the future.
我们确保我们的人员了解他们的历史,以便他们在未来能够做得更好。
Amongst the more bizarre stories are how the CIA worked with an eccentric billionaire to come up with a cover story so that a ship could secretly try and recover erect Soviet submarine.
其中更离奇的故事是中央情报局如何与一位古怪的亿万富翁合作,想出一个掩护故事,以便一艘船可以秘密地试图找回竖立的苏联潜艇。
In July of 1974, the Gigantic Claw goes to the bottom of the ocean, scoops up that submarine and starts bringing it to the surface.
1974年7月,巨爪号潜入海底,打捞起那艘潜艇,并开始将它带出水面。
That story may now be public, but there are others officials say still too classified even for this secret museum.
这个故事现在可能是公开的,但官员们表示,其他一些故事即使对这座秘密博物馆来说也过于机密。
Gordon Carrera, BBC News.
BBC新闻,戈登·卡雷拉报道。
CIA Headquarters.
于中情局总部。
【特 别 声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。 本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & &
语音单词:& & &
新闻英语: & &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: & & & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
热门跟贴