目前,“直播带货”可以说是现今中国最火且极具发展潜力的新兴行业。因为疫情,大家把注意力、购买力都转移到了线上网络。像“口红一哥”李佳琦和“新东方”董宇辉 靠着卓然的才华火爆全网。网络所展现出的巨大发展活力,不但能满足人们的物质生活需求,还能丰富愉悦精神世界。

中国企业评价协会会长侯云春说:“受新冠疫情影响,通过直播、团购等渠道的电商购物成为重要平台,网络销售已成为推动经济增长的新引擎。”

一、“网红”、“名人”英语怎么说呢?

我们常说的“红人”“名人”,在英语里常用celebrity表示

网红”则可用:internet celebrity或(social media) influencer

KOL = key opinion leader

关键意见领袖;网红(某领域专业度更高)

例:

Internet celebrities can grab people's attention within a short time.

网红可以在短时间内迅速吸引人们的注意。

“明星代言”英语可以说成 :celebrity endorsement

endorse /ɪn’dɔs/ v. 代言;宣传

endorsement n. 代言

二、“直播”、“直播带货”究竟如何说?

Live streaming/ live broadcast :直播

Live streaming host :直播主播

Live commerce :直播带货

livestream commerce

或livestream sales

或China daily

也可把commerce换成ecommerce电子商务

当然也可说:

livestream to sell sth 直播卖某物

或sell sth via/through livestream(ing)

例:

Let's watch the live stream together!

我们一起看直播吧!

三、直播中的“吃播”用英语怎么说呢?

mukbang:吃播

此外,也可以用“eating broadcasts”来表达“吃播”的意思

例:

A mukbang, also known as an eating show, is an online audiovisual broadcast in which a host consumes various quantities of food while interacting with the audience.

“吃播”是近年来兴起的一种在线直播模式,“播主”一边与观众互动,一边大快朵颐。

四、直播中“秒杀”用英语怎么说呢?

在直播界的意思是几秒之内“杀”完商品,用“sec-killing”这个合成词来表示。

取“秒”这个单词的前半部分来修饰killing也是很形象了。

例:

There will be a time-limited sec-killing during the live streaming.

直播时会有一个限时秒杀活动。

五、直播中“种草、拔草”用英语怎么说?

在互联网时代,种草已经不再指传统意义上的植树种草了,这里的“种草”是指安利一件商品,激发人们的购买欲望。

“种草”用英语表达的话,我们可以用:

01.really interested in(被种草)

02.long for sth(种草)

03.recommend(种草)

“拔草”指不再挂念某物或者从购物车里移出某件东西

I removed that perfume from my shopping cart.

我拔草了那款香水。

相关热词

influencer marketing 网红带货

online platform 网络平台

social media 社交媒体

reward function 打赏功能

flood / explode the screen 刷屏

social media influencer 网红

celebrity effect 明星效应

knowledge payment 知识付费

direct broadcasting room 直播间

anchorman /’æŋkəmæn/ 男主播

anchorwoman /’æŋkəwʊmən/ 女主播

streaming online 在线直播

key opinion leader 网红KOL

new media 新媒体

follow / unfollow 关注 / 取关

hit the LIKE / thumbs up 点赞

attract followers 圈粉