为迎接中国农历新年,法国邮政公司14日在巴黎举行中国兔年生肖纪念邮票发行仪式。

French post office, La Poste, on Saturday issued two stamps to celebrate the upcoming Chinese New Year, the Year of the Rabbit, which starts on Jan 22.

打开网易新闻 查看精彩图片

1月14日,在法国巴黎举行的兔年生肖邮票发行仪式上,邮票设计者陈江洪为集邮爱好者签售兔年生肖纪念邮票。图源:新华社

中国兔年生肖纪念邮票共两款,由法国华人艺术家陈江洪设计。其中,一款邮资1.16欧元,票面是粉红色背景衬托着俯卧的白兔;另一款邮资1.80欧元,票面是蓝色背景上一轮满月衬托着站立起来的玉兔。两款邮票的票面上方和下方分别用法语和中文书写着“兔年”字样。

The stamps, designed by Chinese artist Chen Jianghong, are marked with "The Year of The Rabbit" characters in both Chinese and French. Featuring a crouching rabbit on a pink background, one stamp applies to the domestic mail service in France with a face value of 1.16 euro ($1.26). The other, a rabbit looking up on the background of the moon, applies to the international mail service with a denomination of 1.8 euro.

法国邮政公司首席执行官菲利普·瓦尔在仪式上说,法国邮政每年发布中国生肖邮票,如今已是第十九个年头。法国邮政每年用这种方式庆祝中国春节,用真诚和实际的态度致敬中国文明。

It has been 19 years since La Poste issued its first Chinese zodiac stamps, Philippe Wahl, president and chief executive officer of La Poste said.

打开网易新闻 查看精彩图片

1月14日,在法国巴黎举行的兔年生肖邮票发行仪式上,邮票设计者陈江洪展示兔年生肖纪念邮票。图源:新华社

中国驻法国大使卢沙野在邮票发行仪式上发表讲话说,2023年是癸卯兔年,兔子精灵可爱,象征着乖巧温和、机智敏捷。在障碍面前总能一跃而过的兔子,也体现着中国人不断克服困难、超越自我的正能量。展望2023年,中法关系定能“兔”飞猛进,再谱新篇。

Speaking at the launching ceremony, Chinese ambassador to France Lu Shaye said that 2023 is the year of the Rabbit, and the rabbit is an animal of incredible cuteness, well-behaved, gentle and quick-witted. The rabbit represents the positive energy of the Chinese people who can overcome difficulties and improve themselves, Lu noted, adding that the Sino-French relations will surely write a new chapter and make rapid progress in the new year.

当日发售的还有兔年生肖纪念邮票首日封,吸引了众多法国当地的集邮爱好者到发行仪式现场购买。

打开网易新闻 查看精彩图片

1月14日,在法国巴黎举行的兔年生肖邮票发行仪式上,邮票设计者陈江洪展示兔年生肖纪念邮票。图源:新华社

2005年,法国邮政公司首次发行了由中法艺术家合作完成的中国农历鸡年生肖纪念邮票。

Since 2005, the French post office has been celebrating the Chinese Lunar New Year each year by issuing stamps featuring the year's zodiac animal.

来源:新华社