这是 一直夫妇 的第 618 篇文章
本文 3910 字,预计阅读 10min
00
去年年末上映的 The Glory《黑暗荣耀》在 Netflix 刚上线就飙升至全球第九。而今年三月开播的第二季不但没有烂尾,反而在三天内登顶 Netflix 电视剧集全球排行榜。不仅成为韩国播放量第一的剧集,在日本、巴西、墨西哥等38 个国家和地区,该剧同样高居榜首,成为《鱿鱼游戏》后另一现象级韩剧。
然而在傲人的收视率背后是校园暴力频发的黑暗现实。倘若不是霸凌现象如此普遍,何以如此多观众感同身受?就在前几天,海南省一名13 岁女孩遭到校园霸凌,左耳鼓膜穿孔,眼睛被插入异物。
在开拍前,《黑暗荣耀》剧组对演员们是否霸凌过进行了调查,结果唯独漏掉了导演。结果导演安吉镐正是一位校园霸凌者,讽刺指数满级。
主题词一 revenge
seek revenge on sb
revenge 这个单词我们在《报复性消费》这篇讲过,在这儿我们统一复习一遍。revenge 表示「报复,报仇」,兼有动词和名词两种属性,名词版要更常用些。表示「报复某人」,既可以写作revenge yourself on sb,也可以写作take revenge on sb,还可以像本文作者一样,用 seek 这个动词搭配 revenge。
revenge scheme
那「复仇计划」呢?想必你已经想到了 revenge plan,不过除此之外,scheme 也可以用来表示「计划」,而且这个词其中一条释义专指「秘密谋划」,用来形容东恩这个筹谋多年的复仇计划非常匹配。
02 主题词二 bully
有关「霸凌」的那些表达
01 bully
作动词时,bully 表示 to threaten to hurt someone or frighten them 「欺侮,恐吓」,多指以大欺小,恃强凌弱,中文的「霸凌」对应的也是 bully。有没有发现「霸凌」二字的声母 b 和 l,跟英文的辅音字母 b 和 l 正好匹配呢?
有种相对可靠的说法是,「霸凌」一词其实并非汉语先有,而是音译自 bully。在这个词出现前,这种在校内欺侮殴打同学的行为统称为「校园暴力」。不得不说,这个翻译实在妙,不仅译出了 bully 的「义」,也保留了近似的「音」。 另外,bully 还可以作名词表示「仗势欺人者,恶霸」。
02 school bullying & school violence
专门发生在校园的恶意攻击有个特定称呼,即「校园霸凌」school bullying 或「校园暴力」school violence。当你在写作时,还可以用 violence in school 来代替,让语言更加多变。
03 abuser
校园霸凌中的「校霸」可以称之为 a school bully。此外,这些以伤害别人为乐的暴力分子对受害人实施恶行,因此他们也是 abuser「施暴者」。
04 perpetrator
这篇文章还给出了另一个称呼——perpetrator,意思是 a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil,既可以指广义的「作恶者」,也可以指违反法律的「犯罪者」。这也正是它和 criminal 的不同之处,criminal 专指「罪犯」。从范围上,perpetrator 要更广。
对应的动词想必你已经猜到了,去掉后缀补上 e,就成了动词 perpetrate 「犯罪;干坏事」。这个单词多用于正式场合,。所以「犯罪」除了用 commit a crime,也可以写作 perpetrate a crime。
A high proportion of crime in any country is perpetrated by young males in their teens and twenties.
在任何国家的犯罪者中,十几二十几岁的青年男性都占了很高的比例。
03
The Glory, a popular K-drama about a woman who seeks revenge on the classmates who severely bullied her as a teen, returns to Netflix today with its final eight episodes. In the series—which remained on the streamer’s Global Top Ten list for five weeks after dropping its first batch of episodes in December—Song Hye-kyo plays Moon Dong-eun, who has devoted her entire adult life to crafting a meticulous plan to take down her former abusers. The Glory chiefly follows Dong-eun’s enactment of that plan, 20 years after the abuse. It is the latest in a long line of Korean dramas that use school bullying as a plot point, and its narrative impetus comes from real-life incidents of school violence in Korea.
整段译文:大火的韩剧《黑暗荣耀》讲述了一位女子复仇的故事,复仇对象是青少年时期以残忍手段霸凌她的同学们,今天该剧携后八集回归 Netflix。于 12 月率先上映的第一季连续五周登上 Netflix 全球十大排行榜。在该系列剧集中,宋慧乔饰演的文东恩将自己成年后的整个人生都献给了一个精心设计的周密计划,目的在于打击当年那帮施虐者。《黑暗荣耀》主要讲述了东恩在被虐待 20 年后执行复仇计划的过程,是众多以校园霸凌为情节点的韩剧中最新推出的一部,其创作动力来自韩国校园暴力的真实事件。
episode
四级词汇
很多同学爱看英美剧,让我考你一考。S01E01 中的 S 和 E 分别是什么?很好,S 代表 season「季」,E 代表 episode「集」。另外,它还可以指「事件」,相当于 event。
This episode is bound to be a deep embarrassment for him.
这一事件肯定会让他非常难堪。
craft
熟词生义 + 四级词汇
我们很早就学过,craft 可以表示「手艺,工艺」。此外,它还可以表示 all the skills needed for a particular activity「技巧,技艺」。大家迫切希望提高自己的「写作技巧」,但英文可能只想到了 writing skills ,以后可以用上我们新学的 craft,即 writing craft 。不过,需要注意的是,表示「技巧」时,craft 通常用 单数 。
不过在文章中,craft 却是动词,表示 to make sth using special skills「精心制作」。既可以指制作某种具体的物品,比如,手提包;也可以指精心构思了某个计划、项目等。所以, craft a meticulous plan 是指「精心设计了一个 xx 计划」。至于 meticulous 是什么意思,下一个单词就是了。
The author extracts the maximum from every carefully-crafted scene in this witty tale.
作者从这个妙趣横生的故事的每一个精心构思的情节中都摘录了尽可能多的内容。
meticulous /məˈtɪkjələs/
六级词汇
如果你是一只小马虎,那一定要记住这个形容词。meticulous 虽然英文释义只有一条,paying careful attention to every detail,但它其实有 两大 主要用法。一是形容人「细心的;一丝不苟的」;二是形容某物「周密的,详细的」。所以「详尽的研究」我们可以用 a meticulous research 来替代词 a detailed research 。原文 craft a meticulous plan 也就水落石出了,意思是「精心设计了一个周密的计划」。
如果想表示「在某方面一丝不苟」,那我们可以用 in 或者 about 与之搭配,变成 be meticulous about/in sth,或 + about / in doing sth。
He's always meticulous in keeping the records up to date.
他总是十分细心地补充最新的资料。
enactment
六级词汇
-ment 是个名词性后缀,所以去掉后现出真身 enact 。它是一个法律用语,最常用来表示 to pass a law「通过,制定」法律。不过,enactment 却有两条跟法律有关的释义。一方面,它可以表示法律等的「颁布,通过」,。不过多数情况下;另一方面也可以指具体的「法律,法规」。
此外,enact 还可以指「使发生」。所以,enactment 也可以表示「发生,进行」。原文 enactment of that plan 不应译为「计划的颁布」,因为颁布是一个瞬间停止的动作,整部剧集是围绕复仇的过程展开,所以我们应根据第三条释义意译为「计划的实施」。我们先来读一个词典例句。
The bill would be submitted for public discussion before being enacted as law.
该法案在获得通过成为法律前,将提请公众讨论。
在各大考试题中,你都能见到它们的身影。比如, 2020 年英语一考研阅读便有一例。
That means more battles like the one now going on between the Justice Department and California, which enacted a tough net neutrality law in the wake of the FCC’s abdication.
这意味着会有更多类似当前的「司法部与加州之争」上演,后者在 FCC 放弃监管后颁布了一项规定严格的网络中立法。
plot point
影视术语
直译为「情节点」,可理解为推动故事带入另一方向的转折点,能牢牢抓住观众的情绪。正因为有诸多情节点,一部影视作品才有足够的戏剧张力。
impetus /ˈɪmpɪtəs/
这是一个名词,意思是 an influence that makes something happen or makes it happen more quickly「动力;促进」。近义表达还有 stimulus,driving force 。
The tragic accident became an impetus for changing the safety regulations.
这一悲惨事故成为更改安全条理的推动力。
04
Bullying is repeated, harmful behavior characterized by a power imbalance between the perpetrator and the victim. In K-dramas, this power balance is usually depicted as occurring along lines of social class. Research suggests bullying occurs across and within all socioeconomic groups, though victims are slightly more likely to come from low socioeconomic backgrounds. There is a more conclusive link between bullying and a country’s wealth inequality. In 2014, The Conversation did an investigation into the connections between social class and bullying, finding that bullying is more common in hierarchical social structures where more financial or social inequality is present. As they put it, “The more unequal a social setting, the more likely it is that using any means of getting ahead is endorsed.”
整段译文:霸凌行为会重复造成伤害,其特点是施暴者和受害者之间存在权力不平衡。在韩剧的塑造中,权力平衡通常只会出现同水平的社会阶层中。不过研究表明,霸凌行为存在于所有社会经济群体中,只是低等社会经济出身的受害者受到霸凌的可能性略大。霸凌和一个国家的财富不均之间的联系更为确定。2014 年,《对话》杂志就社会阶层和霸凌之间的联系进行调查,发现霸凌现象更常出现在金融或社会不平等的等级社会结构中。正如他们所言,「社会环境越不平等,任何能出人头地的手段就越有可能得到认可。」
power imbalance
im- 是 in- 的变体,表否定。所以 imbalance 和 balance 互为反义词。power imbalance 是指「权力不平衡」。
socioeconomic
词根词缀
socio- 用来表示「社会的」,比如,sociology 是指「社会学」。另一门学科也是以这个前缀开头,叫做 socioeconomics「社会经济学」。这是一门研究经济活动如何影响社会的社会科学。
conclusive
四级词汇
给你提个问题,conclusive 家的动词、形容词分别是谁呢?公布答案:动词是 conclude,名词是 conclusion。《四六级考试大纲》可是把它们仨都列了出来,所以无论哪个都得掌握。根据动词、名词的语义,你觉得 conclusive 是什么意思?「结论的」?既然形成了结论,那么通常来说就会确定下来对吧?所以这个形容词用来描述 proving sth, and allowing no doubt or confusion「确定的,毫无疑问的」。所以,「确凿的证据」是 conclusive evidence。而 conclusive results 则是「不容置疑的结果」。
The investigation failed to provide any conclusive evidence.
调查未能提供任何结论性的证据
我们可以用它代替 unquestionable,undeniable,indisputable 等。这个家族的出现频率很高,2020 年英语一和 21 年的四级都是在完形中加上了它的副词 conclusively,而且这两道题的正确答案都是这个词。另外,这个单词还在听力、阅读中有出现。
Shakespeare's date of death is conclusively known, however: it was April 23, 1616.
然而莎士比亚的死亡日期已知是确定的:1616 年 4 月 23 日。
hierarchical /haɪˈrɑːkɪkəl/
六级词汇
派生自名词 hierarchy 「等级制度」,「严格的等级制度」我们可以用 rigid 来修饰,即 a rigid hierarchy 。所以,形容词 hierarchical 表示「等级制度的」。
She's quite high up in the management hierarchy.
她位居管理层要职。
social setting
setting 在本词组中表示 a set of surroundings; the place at which sth happens「环境;背景」,故 social setting 含义为「社会环境」,相当于 social environment 。
get ahead
这是一个固定词组,字面意思是「走在别人前面」,实际含义就不难猜出来咯,表示 to be successful and do better than other people「取得成功,出人头地」,多用来指在工作、事业中大放异彩。
He wanted safety, security, a home, and a chance to get ahead.
他希望能获得人身安全和保障,能组建家庭并且有机会在事业上大展宏图。
endorse
除了 support ,「支持」还能怎么说?我们可用 endorse 来替换,相比 support,endorse 表示的「支持」更加正式,而且多指在公开场合对某人或某个观点表示「赞同」。 endorse a proposal 是「赞同提议」的意思。2021 年 12 月的六级听力中,这个单词有出现过。
You also endorse high taxes on meat and other animal products and increased taxes on gasoline.
你还赞成对肉类和其他动物产品征收高额税,并增加燃油税。
所以,原文 using any means of getting ahead is endorsed 是指「使用任何出人头地的手段都能获得认可」。另外,endorse 也是外贸常用语,表示「背书」。
The payee of the cheque must endorse the cheque.
领款人必须在支票上背书。
本周三是清明节,我们周五见哦。
注:最近因为微信改版,很多同学无法收到文章。破解之法是「加星标」,辛苦大家设为星标,这样我们就不会走散啦。不想被算法跟踪的同学还可把「个性化推荐」关闭。
支持原创,你的在看非常重要
星标加一个,更新不错过
热门跟贴