打开网易新闻 查看精彩图片

作者简介

莎玛·阿布杜尔拉索尔,埃及女诗人,政治经济学学士。

SHAIMAA ABDULRASOL,Poet and Bachelor of commerce- political science.

我的声音(组诗)

[埃及]莎玛·阿布杜尔拉索尔

[中国]曹谁 译

打开网易新闻 查看精彩图片

我的声音

[埃及]莎玛·阿布杜尔拉索尔

[中国]曹谁 译

有人看到过我的声音吗?它在风筝之上飞,用一根短线,所以它飞得更高

有人看到过我的声音吗?它在我的胸口滚,缓慢地爬行,但是它超过了我

它爬上我并且在我之前抵达山巅

有人看到过我的声音吗?

我真的需要那声音,可以踩在声波上,站在宇宙和物体之间

英译者 杰哈德·哈迈德

汉译者 曹谁

My voice

Has anyone seen my voice?It was flying on a kite, with a short thread, so I let it slip to fly higher

Has anyone seen my voice?It was stumbling in my chest, I trusted its slow crawling, but it overran me

It climbed me and reached the mountain before I ever did.

Has anyone seen my voice?

I need it for a very short time, to stand in the middle of the universe and object.

Written by SHAIMAA ABDULRASOL

English translated by JEHAD HAMED

Chinese translated by SHAWN CAO

《真理》

[埃及]莎玛·阿布杜尔拉索尔

[中国]曹谁 译

感谢上苍他把目光投向别处

盲目的人!盲目的人!

否则他无法看到真理和秘密

他无法按照本心去给各种事物秩序

无人有此权利去扰乱大自然的安排

英译者 杰哈德·哈迈德

汉译者 曹谁

Truth

Grateful for giving away his eyes to another.

The blind!

Otherwise he wouldn't have seen the truth, and known the secret.

He wouldn't have ordered his things as he desired, and no one has the right to change it, and if someone did; other things would've been gone.

Written by SHAIMAA ABDULRASOL

English translated by JEHAD HAMED

Chinese translated by SHAWN CAO