随着中国在世界上的地位越来越高,很多外国人也加入了学习中文的浪潮。其中,俄罗斯将汉语纳入了国家考试,可以说是非常重视汉语了。毕竟想要了解一个国家,首先要了解这个国家的文化。
语言是一个国家文化的重要组成部分,是与其他国家的人交流的基本工具。汉语作为一门古老的语言,对于外国人来说学习难度还是很大的。有的外国人学了五六年中文,甚至近十年来,都表示还是不懂中文的“潜台词”。
其实不是他们听不懂中国人说的话。对于那些学了五六年汉语的外国人来说,在日常生活中和我们交流还是很容易的,但有时中国人说的一些话,却总是让他们一头雾水。他们明明是这个意思,但他们要表达或采取的行动却完全是另外一个意思。
一个美国女孩在中国工作的时候,被很多中文潜台词搞糊涂了。举个例子,有一次美国姑娘约中国同事出去玩,约定的时间到了,同事没有到指定地点,于是她打电话问了同事的位置,结果同事告诉她很快就到了,再等一会儿就可以了。
其实在我们中国人眼里,看得出来这位同事要等很久才到。这是为了稳住对方焦急的情绪,表示他很快就赶过来了,但是这位美国姑娘因为听不懂中国人的“潜台词”,以为同事的“我马上就到”的意思一两分钟,结果等了将近半个小时。有些不愉快,解释了半天我才明白。
其实在中国人的口语中有很多类似的“潜台词”。这也与中国人的性格和为人处事的作风有关。这些外国人在学习汉语时只注重理解单词的表面含义。它的内涵需要在生活中慢慢体会。
热门跟贴