最近在外网有个词特别火:Barbenheimer

猜猜是什么意思?提示:和最近的两部外国电影有关。

答案揭晓:芭本海默。起源于两部截然不同风格的电影:《芭比》(Barbie)和《奥本海默》(Oppenheimer)。

这两部电影于2023年7月21日在美国和加拿大同步上映前,开始在网络上广泛传播。该词是指这两部电影标题的组合词(blend)。

芭本海默”现象火遍外网

其中《芭比》是由格蕾塔·葛韦格执导,玛格特·罗比瑞恩·高斯林主演,讲述时尚玩偶芭比娃娃因为“不够完美”而被驱逐,在现实世界展开冒险的奇幻喜剧。

而《奥本海默》则由克里斯托弗·诺兰编 导, 聚焦美国“原子弹之父”罗伯特·奥本海默主导制造出世界上第一颗原子弹的故事。基里安・墨菲饰演奥本海默,其他主演还包括马特・达蒙、小罗伯特・唐尼、艾米莉・布朗特等。

起初大家的反应是“《芭比》or《奥本海默》”,但慢慢就变成了“《芭比》and《奥本海默》”。

于是就有了专门的组合词“Barbenheimer(芭本海默)”,社交媒体上也掀起了各种梗图的“二创”热。

“芭本海默月”快乐

罗斯和瑞秋去看“芭本海默”

芭本海默

最有趣的是这个在推特上疯传的视频,主打一个仪式感拉满:

(点击下方看视频)

 火遍外网的「芭本海默(Barbenheimer)」究竟是什么梗?快被网友们玩坏了...
打开网易新闻 查看更多视频
火遍外网的「芭本海默(Barbenheimer)」究竟是什么梗?快被网友们玩坏了...

The Twitter user – who goes by Danielle – posted a video of herself standing in front of an Oppenheimer movie poster, dressed in a black sleeveless jumpsuit with a black studded belt.

这位名叫丹妮尔的推特用户发布了一段视频,视频中她穿着黑色无袖连体裤,系着黑色镶钉腰带,站在奥本海默的电影海报前。

As she strutted through the movie theatre lobby, she then ripped off the belt and unclasped the black jumpsuit to reveal a hot pink outfit underneath, complete with a Western-inspired tassel neckline. Danielle spun around before hopping into a life-size Barbie box that was on display in the corner of the theatre for photos.

当她大摇大摆地穿过电影院大厅时,她扯下腰带,解开黑色连体裤的扣子,露出里面的一件亮粉色外套,还有西式流苏领口。丹妮尔转过身,跳进一个真人大小的芭比娃娃盒子里,这个盒子放在剧院的角落里拍照。

“奥本海默”想在《芭比2》里演“肯”

Given the “Barbenheimer” craze that’s sweeping the nation, Murphy has naturally been asked a lot about Greta Gerwig’s “Barbie.” Omelete (via Cinéfilos) even asked the “Oppenheimer” actor if he’d play a Ken in a potential sequel to Gerwig’s now historic comedy blockbuster.

鉴于席卷全国的“芭比娃娃”热潮,墨菲自然被问及了许多关于格蕾塔·葛韦格的《芭比》的问题。Omelete 在Cinéfilos上甚至问这位《奥本海默》的演员,如果有续集的话,他是否愿意在葛韦格这部历史性喜剧大片中扮演肯。

“Sure, yeah. Let’s read the script, let’s have a conversation,” Murphy responded about playing Ken. “I can’t wait to see [‘Barbie’]. I can’t wait to see the movie. I think it’s great for cinema to get all these great movies happening this summer.”

“当然愿意。我们可以读读剧本再谈这件事。”墨菲对出演肯做出了回应。“我等不及要看《芭比》了。我迫不及待地想看这部电影。我觉得今年夏天能有这么多好电影上映,对电影业来说是件好事。”

Nolan told IGN ahead of both films opening in theaters that “it’s terrific” to have two summer tentpoles being released together.

诺兰在两部影片上映前对 IGN 表示,两部暑期档巨片同时上映“非常棒”。

“Summer, in a healthy marketplace, is always crowded, and we’ve been doing this a long time,” Nolan said. “I think for those of us who care about movies, we’ve been really waiting to have a crowded marketplace again, and now it’s here and that’s terrific.”

诺兰说:“在一个健康的市场中,暑期档总是很火爆的,之前很长时间都是这样。我认为,对于我们这些关心电影的人来说,我们一直在等待着再次拥有一个火热的市场,现在它来了,这真是太好了。”

最后补充一点,在国内,《奥本海默》肯定不会和《芭比》撞档,环球影业已经宣布《奥本海默》中国内地正式定档8月30日上映。

英国广播公司(BBC)盛赞《奥本海默》“具有大胆的想象力,是诺兰迄今为止最杰出的作品”。你想去看《奥本海默》吗?

定制个性化学习方案+留学考试必备资料包

0元即可领取

领取备考资料

领取备考资料