Welcome to China, 是我们从小就学的句子, 有外国友人来总要说这句, 但是,如果老外要离开了 你想说 “欢迎下次再来中国”应该怎么说呢?是“Welcome to China again”吗? 接下来就一起跟阡陌姐姐学习 吧!

Welcome to China again≠欢迎再来中国

在学习之前,我们先来复习一下“Welcome to China”。这句话一般什么时候用呢?

一般有以下两种情况:

1.当对方已经到了中国,你就可以直接说“Welcome to China 欢迎你来中国”;

2. 但是,如果对方还没有到中国,就应该用以下方式表达:I hope you can come to China. 希望你能来中国。

而当朋友回国,跟对方道别的时候,如果想表达:你希望对方下次再来中国,千万不要说:Welcome to China again。

正确的表达是:

例句:

Hope to see you again in China.

希望能在中国再见到你。

I hope you can come to China again.

希望你能再来中国。

请坐 ≠ Please sit down

首先Please放在句首,有命令的意味;另外“Please sit down”这个短语,一般只有在训练自己家狗狗的时候,才有可能这样说。那用英语应该怎样表达“请坐”呢?可以这么说:Take a seat 或者 Have a seat.

例句

Take a seat, please.

Have a seat, please.

请坐。

Please 并不是礼貌的请求

我们总觉得有了“Please”(请),就会很礼貌了。但其实不是,是否礼貌得看“please”的位置!

句首的“Please”(很不礼貌)

中间的“Please”(比较礼貌)

句尾的“Please”(最礼貌)

例句:

Please could you do that again?(不客气,有命令意味)

Could you please do that again?(还算客气)

Could you do that again, please?(最客气)

你可以再做一遍么?

“送别”用英文怎么说?

see off 送别

当有好友或家人离开

要奔向另一个地方的时候

我们常常回去送别,

送别就可以用see off来表达。

例句:

I am to see off Mr Brown this afternoon.

今天下午我要为布朗先生送行。

Can you wait for me while I see off my friend?

我送我的朋友的时候你能等我一会儿吗?

“保重”用英文怎么说?

take care 保重

care作名词可以表示

关怀、照料

take care可以表示保重

通常用于送别之时

多多保重可以用

take good care of yourself

来表达。

例句:

Please take care. 请保重。

Amy: The airplane is going to take off. I have to go.

艾米:飞机要起飞了,我得走了。

Mark: Take care! I will miss you so much.

马克:保重!我会十分想念你的。

今天的学习就到这里啦~内容较少,很快就能记住啦~

【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & &

语音单词:& & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!