no=没有

big=大

deal=交易

所以"no big deal"=“没有大的交易”?

真正意思可差远了!

01

没什么大不了的

No big deal

释义:

[idiom] to not be a serious problem; to not be at all surprising or important

不足为虑;不是什么大不了的事情

例句:

We'll have to pay a little more - it'sno big deal.

我们得多付一点钱,这没什么大不了的

02

没问题

No sweat

释义:

[idiom] If you say that something is no sweat, you mean that it will not be difficult or cause problems
如果你说某件事情 "No sweat",意思就是不会有困难或问题

例句

"Can you fix my car for me?"
"No sweat!"
"你能帮我修车吗?"
"没问题!"

03

没什么大不了的

No biggie

释义:

[idiom] used to say that something is not a serious problem
用来表示问题并不严重

例句:

Because the sunglasses are cheap, losing a pair isno biggie.
因为太阳镜很便宜,丢失一副也没什么大不了的

你还知道什么有关于“Not a problem”的词汇嘛

欢迎评论区告诉我

下次我们一起分享

好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者