印度,堪称国际舞台上的奇葩新闻制造机。实力很菜,但口气不小,总喜欢给自己冠上一大堆乱七八糟的头衔,像什么“最大的民主国家”、“第三大军事强国”、“世界领导者”等等。在美版知乎Quora上,印度网友提问:怎样看待很多印度人认为印度实力离中国仅一步之遥?我们看看各国网友的观点。

打开网易新闻 查看精彩图片

问题

打开网易新闻 查看精彩图片

印度网友Shashanky的回答

China is currently better than us, but we must strive to tap into our own potential to achieve their accomplishments.

中国目前比我们好,但我们必须努力挖掘自己的潜力以实现他们那样的成就。

China is a global economic and infrastructure giant, and some of its achievements can often be eye opening.

中国是全球经济和基础设施巨头,其中一些成就往往会让人大开眼界。

Guangdong Province is the largest province in China's economy, with a GDP of 1.3 trillion US dollars, accounting for approximately 45% of India's GDP. Our largest economy, Maharashtra, has a GDP of only $430 billion.

广东省是中国经济规模最大的省份,GDP为1.3万亿美元,约占印度GDP的45%。我们经济规模最大的马哈拉施特拉邦的GDP达仅有4300亿美元。

China has the world's highest GDP purchasing power parity of $25 trillion (2.5 times that of India) and the second highest nominal GDP of $12.5 trillion (5 times that of India).

中国拥有世界上最高的GDP购买力平价25万亿美元(是印度的2.5倍)和第二高的名义GDP 12.5万亿美元(是印度的5倍)。

The People's Bank of China has assets worth $3.21 trillion, which is larger than our GDP.

中国人民银行拥有价值3.21万亿美元的资产,比我们的GDP还大。

China has the world's largest foreign exchange reserves, reaching $3.2 trillion, approximately 8 times that of India.

中国拥有世界上最大的外汇储备,达3.2万亿美元,约为印度的8倍。

China is the country with the highest share of industrial design in the world and also the largest manufacturing base in the world. About half of the world's goods are manufactured in China.

中国是全球工业设计份额最高的国家,也是世界上最大的制造业基地。世界上大约一半的商品是在中国制造的。

Among the top 50 companies in terms of revenue, 11 are Chinese companies. There is no Indian company on the list.

在收入排名前50的公司中,有11家是中国公司。名单上没有一家印度公司。

打开网易新闻 查看精彩图片

The Chinese economy can generate a millionaire in just three days. Therefore, China has the world's largest number of millionaires and billionaires, second only to the United States.

中国经济在短短三天内就可以产生一位百万富翁。因此,中国拥有世界上最多的百万富翁和亿万富翁,仅次于美国。

The size of China's economy is 18 trillion US dollars, with an annual growth rate of 5.5%. The size of the US economy is 22 trillion US dollars, with an annual growth rate of 2.3%. According to this approach, China will surpass the United States to become the world's largest economy by 2030.

中国经济规模为18万亿美元,年增长率为5.5%。美国经济规模为22万亿美元,年增长率为2.3%。按照这种方式,中国将在2030年超过美国成为世界上最大的经济体。

The key is that in terms of economy and infrastructure, India is far from China. China is competing with the United States to become the world's largest economy, while we Indians are patting ourselves on the back, saying that we are better than failed countries like Pakistan. The reality is that Chinese people do not even recognize India as a considerable competitor!

关键是,在经济和基础设施方面,印度与中国相去甚远。中国正在与美国竞争,争夺成为世界上最大的经济体,而我们印度人却在拍自己的背,说我们比巴基斯坦这样的失败国家好。现实是,中国人甚至不承认印度是一个相当规模的竞争对手!

The industrial era has come to an end, and the world is moving towards an era of innovation. What can determine a country's power and wealth now?

工业时代已经结束,世界正在走向创新时代。现在什么可以决定一个国家的权力和财富?

How many factories are there? Number of workers? The number of soldiers? Foreign exchange reserves? Gross Domestic Product?

工厂的数量?工人人数?士兵的数量?外汇储备?国内生产总值?

Only innovation!

只有创新!

What is China's current position in innovation?

中国现在在创新方面处于什么位置?

In 2019, China surpassed the United States of America to become the largest source country for international patent applications submitted to the World Intellectual Property Organization. This year, the organization's international intellectual property services, treaty compliance activities, and revenue base have once again grown strongly.

2019年,中国超越美利坚合众国,成为向产权组织提交国际专利申请的最大来源国,这一年产权组织的国际知识产权服务、条约遵守活动和收入基础再次强劲增长。

Src - China became the country with the most international patent applications in 2019

Src-中国成为2019年国际专利申请最多的国家

打开网易新闻 查看精彩图片

Do you see India on the chart?

你在图表上看到印度了吗?

Okay, we only submitted 2053 copies, while China submitted 58990 copies, surpassing the United States for the first time in history.

好吧,我们只提交了2053份,而中国提交了58,990份,历史上第一次超过了美国。

The first step in competition is to acknowledge the strength of competitors. Yes, China today is powerful, and the United States is running around like a headless fly opposing China. Isn't that obvious?

竞争的第一步是承认竞争对手的实力。是的,今天的中国是强大的,美国像无头苍蝇一样到处乱跑反对中国,这不是显而易见的吗?

Instead of feeling angry about China's success or disdainful of its people's hard work, we should find our own path of development and competition.

与其对中国的成功感到愤怒,或者对其人民的勤劳不屑一顾,我们不如找到自己的发展和竞争之路。

The fact is simple, China is wealthier and more developed than us. To get closer to them, we still have a long way to go, and we must work hard for it.

事实很简单,中国比我们更富裕、更发达,要接近他们,我们还有很长的路要走,我们必须为此努力。

If we recognize this simple truth, it means we are walking on the right path.

如果认识到这个简单的真理,就意味着我们走在正确的道路上。

打开网易新闻 查看精彩图片

网友Imran Hamza的回答

Dreaming is a typical habit of Indians, and we always dream of a better future.

做梦是印度人的典型习惯,我们总是梦想更美好的未来。

In the movie, the hero defeats the politician, and we applaud because that is the scene of our dreams.

在电影里,英雄打败政客,我们鼓掌,因为那是我们梦想的情景。

So Indians have a habit of comparing themselves with China because both countries have similar cultures and both emerged from colonialism under similar economic conditions after World War II, but in fact, China was even worse at that time. Despite partition, India inherited many British made things, which means it is more stable and ready to become a superpower in the next 50 years.

所以印度人有和中国比较的习惯,想着打败他们,因为两国都有相似的文化,都是在二战后类似的经济条件下摆脱殖民主义的,可事实上中国当时更糟。尽管分治,印度继承了很多英国制造的东西,这意味着印度更稳定,准备在未来50年成为超级大国。

In the past 40 years, China's policies have been simple, welcoming investors and bringing them employment and foreign exchange.

在过去的40年里,中国的政策很简单,欢迎投资者,让他们带来就业和外汇。

In the past 40 years, India has changed many policies, resulting in complete distrust from investors.

在过去的40年里,印度政策变化多端,导致投资者完全不信任。

As of 2021, India is an economy worth $2.5 trillion, while China is an economy worth $15 trillion. China has maintained double-digit growth for a considerable period of time. I conducted a quick survey: from 1978 to 2021, there were 16 years in which China's GDP growth exceeded 10%, and 41 years in which it exceeded 5%. On the other hand, during the same period, India did not grow by more than 10% in one year, and grew by more than 5% in 30 years.

截至2021年,印度是2.5万亿美元的经济体,而中国是15万亿美元的经济体。中国在相当长的一段时间里一直保持着两位数的增长。我做了一个快速的调查:1978年至2021年,中国GDP增长超过10%的年份有16年,超过5%的年份有41年。另一方面,在同一时期内,印度没有一年增长超过10%,有30年增长超过5%。

Since the establishment of the People's Republic of China in 1949, China's railways have increased from 21000 kilometers to 155000 kilometers, including 42000 kilometers of high-speed railways.

自1949年中华人民共和国成立以来,中国的铁路从2.1万公里增加到15.5万公里,其中包括4.2万公里的高速铁路。

打开网易新闻 查看精彩图片

At the same time, India increased from 58000 in 1947 to 68000 in 2023.

与此同时,印度从1947年的5.8万增加到2023年的6.8万。

Unlike GDP, infrastructure is difficult to adjust or falsify. In order to make India's GDP look good, Modi changed the calculation method twice in 2015 and 2018.

与GDP不同,基础设施很难调整或伪造。为了让印度的GDP看起来不错,莫迪在2015年和2018年两次改变了计算方法。

And India has included slum shacks in market prices, cow manure in GDP, and reset the growth baseline from 2005 to 2012. Because 2012 was even weaker. In China, even up to now, sellers and housing rents are still not included in GDP.

而印度将贫民窟棚屋纳入市场价格,将牛粪纳入GDP,并重新设定了2005年至2012年的增长基线。因为2012年更弱。在中国,即使到现在,卖房和房屋租金仍未包括在GDP中。

India will not change anything, the same corruption, the same politicians, the same attitude, the same Bollywood movies, the same poverty and comparison with China.

印度什么都不会改变,同样的腐败,同样的政客,同样的态度,同样的宝莱坞电影,同样的贫穷和与中国的比较。

People have also been talking about India's potential and how its democracy will support its development in competition with China.

人们也一直在谈论印度的潜力,以及它的所谓民主将如何在与中国的竞争中支持其发展。

In my opinion, this is just a way for Indians to feel bad about China, giving them confidence and causing trouble for China.

在我看来,这只是让印度人对中国感觉不好的一种方式,给他们信心给中国制造麻烦。

My suggestion is that India should truly start doing hard and real work, rather than creating more artificial wonders.

我的建议是,印度应该真正开始做艰苦而真正的工作,而不是制造更多的人造奇观。

The invitation of Modi to the United States does not mean that the United States will make every effort to make India a superpower. The United States only wants India to provoke China and delay its development. Once China no longer poses a challenge, India will soon be abandoned and suppressed.

莫迪被邀请到美国并不意味着美国会尽一切努力让印度成为超级大国。美国只想让印度惹恼中国,拖延中国的发展。一旦中国不再构成挑战,印度很快就会被抛弃和压制。

打开网易新闻 查看精彩图片

网友Pawan Jain的回答

China is much stronger than most Indians imagine. I won't share common things like GDP, but rather some anecdotes (quantitative information I personally encounter) because this is something I can personally contribute.

中国比大多数印度人想象的要强大得多。我不会分享关于GDP等常见的东西,而是分享一些轶事(我个人遇到的定量信息),因为这是我个人可以贡献的。

I was at a business conference when the German general manager of a very large semiconductor company (to be fair, they are all very large) was speaking. He shared some data on China's share of global manufacturing capacity, especially in the field of green technology:

我在一个商业会议上,一家非常大的半导体公司(公平地说,它们都非常大)的德国总经理在发言。他分享了一些关于中国在全球制造能力中所占份额的数据,特别是绿色科技方面的数据:

• Tower -60%

• 风塔- 60%

• Wind Power Cabin -60%

• 风电舱- 60%

• Lithium batteries: 70%

•锂电池:70%

• Semiconductor wafer: 94%

•半导体晶圆:94%

打开网易新闻 查看精彩图片

Please note that this is not the share between China and India, it is the ratio of China's share to that of other countries in the world.

请注意,这不是中国与印度的份额,这是中国与世界其他国家的份额之比。

These are all installed capacity, once purchased, replacement cannot be expensive, so these things can not only make money through direct sales, but also continue to generate revenue through services, maintenance, parts, etc.

这都是装机容量,一旦被购买,更换就不可能昂贵,所以这些东西不仅可以通过直接销售赚钱,还可以通过服务、维护、零件等继续产生收入。

They are not just manufacturing goods, they are reshaping the manufacturing industry, just like you have a complete application ecosystem based on SAP ERP, these capital goods will establish new standards, which will require new companies.

他们不仅仅是在制造商品,他们重塑了制造业,就像你有一个基于SAP ERP的完整应用生态系统一样,这些资本货物将建立新的标准,这将需要新的公司。

Another story. Last year, I celebrated my birthday in Hamburg, Germany (I live in Berlin). It has a very impressive port. I want to know Hamburg's ranking among the world's top ports, as well as India's ranking.

另一个故事。去年我在德国汉堡过生日(我住在柏林)。它有一个非常令人印象深刻的港口。我想知道汉堡在世界顶级港口中的排名,以及印度的排名。

This is the port ranking list. Can you see a common trend?

这就是港口排名清单。你能看到一个共同的趋势吗?

打开网易新闻 查看精彩图片

The first Indian port ranks 35th.

印度第一大港口排在第35位。

Traveling to Europe or other tourist destinations, you will find that Chinese tourists are much more numerous than Indian tourists, and not by a few percentage points, but by an order of magnitude.

去欧洲或其他旅游目的地旅行,你会发现中国游客比印度游客多得多,而且不是多几个百分点,而是大一个数量级。

These are all rumors, but since I left India, one thing has become clearer than ever: China has become a true global superpower and is becoming increasingly powerful.

这些都是坊间传闻,但自从我离开印度后,有一件事变得比以往任何时候都更清楚:中国已经是一个真正的全球超级大国,而且日益强大。

As an economy, India has performed quite well - in fact, better than many developed economies including China - but in terms of strength and influence on the global stage, India lags behind China for decades. There is indeed no comparability. Hey, today is Dassehra. If you search for home portable temples on Amazon (or purchase from nearby stores), you will get a product made in China.

作为一个经济体,印度的表现相当不错——事实上,比包括中国在内的许多发达经济体都要好——但就实力和在全球舞台上的影响力而言,印度落后中国几十年。确实没有可比性。嘿,今天是Dassehra,如果你在亚马逊上搜索家用便携式寺庙(或从附近的商店购买),你会得到一个中国制造的产品。

It won't change unless we really start asking, "How can we be as strong as China?", rather than whether China is really as strong as we imagine.

它不会改变,除非我们真正开始问,“我们如何才能像中国一样强大?”,而不是中国是否真的像我们想象的那么强大。

打开网易新闻 查看精彩图片

网友Veerappan Laxman的回答

India has always held a unique and powerful position on the world stage, with advantages not only in its size and population, but also in its rich heritage, diverse culture, and extraordinary potential. Here are several direct viewpoints that highlight why India is powerful and has a unique position compared to Eastern powers:

印度在世界舞台上一直具有独特而强大的地位,其优势不仅在于其面积和人口,还在于其丰富的遗产、多样的文化和非凡的潜力。这里有几个直接的观点,突出了为什么印度强大,与东方大国相比有独特的地位:

1. Consistent with the West, democracy and freedom: India takes pride in becoming the world's largest democratic country. The democratic principles and individual freedoms enshrined in its constitution make it stand among the world's great powers. India's commitment to freedom of speech and the rule of law has strengthened its global influence.

1. 和西方一致民主和自由:印度以成为世界上最大的民主国家而自豪。其宪法所载的民主原则和个人自由使其伫立在世界强国之林。印度对言论自由和法治的承诺加强了其全球影响力。

2. Cultural diversity: India's diverse culture, language, religion, and traditions make it a true melting pot of humanity. This diversity promotes innovation, creativity, and adaptability. By contrast, we will not stifle diversity and creativity.

2. 文化多样性:印度多元的文化、语言、宗教和传统使其成为一个真正的人类大熔炉。这种多样性促进了创新、创造和适应能力。相比之下,我们不会扼杀多样性和创造力。

3. Global Soft Power: India's soft power, including its vibrant film industry (Bollywood), music, art, literature, and spirituality, has global appeal. Indian expatriates have played an important role in spreading Indian culture and values globally.

3. 全球软实力:印度的软实力,包括其充满活力的电影工业(宝莱坞)、音乐、艺术、文学和灵性,具有全球吸引力。印度侨民在向全球传播印度文化和价值观方面发挥了重要作用。

4. Economic growth: India's economic growth has always been impressive and is expected to become one of the world's largest economies. Its vibrant private sector, thriving entrepreneurial ecosystem, and entrepreneurial spirit all contribute to this advantage.

4. 经济增长:印度的经济增长一直令人印象深刻,预计将成为世界上最大的经济体之一。其充满活力的私营部门、蓬勃发展的创业生态系统和创业精神都有助于这一优势。

5. Innovation and Technology: India's influence in the global technology industry is increasing. India is a major player in the field of information technology and software services, with Indian professionals having strong influence in Silicon Valley and technology centers around the world.

5. 创新和技术:印度在全球科技行业的影响力越来越大。印度是信息技术和软件服务领域的主要参与者,印度专业人士在硅谷和世界各地的科技中心都有很强的影响力。

6. Strategic location: India's geographical location is crucial. It connects South Asia, Southeast Asia, and the Middle East, making it a central player in regional politics and trade. The Indian Ocean region, which has important maritime channels, has significant strategic significance.

6. 战略位置:印度的地理位置至关重要。它连接着南亚、东南亚和中东,使其成为地区政治和贸易的中心角色。拥有重要海上通道的印度洋地区具有重要的战略意义。

7. Space and Nuclear Energy: India has made significant progress in space exploration and has successfully carried out missions to Mars and the Moon. India's reliable nuclear deterrence has enhanced its strategic strength.

7. 空间和核能:印度在空间探索方面取得了显著进展,成功地执行了火星和月球任务。印度可靠的核威慑增强了其战略实力。

8. Peaceful Foreign Policy: India adheres to a foreign policy of peace and non aggression. It has a history of participating in United Nations peacekeeping operations and seeks to maintain good relations with neighboring countries.

8. 和平外交政策:印度奉行和平、不侵略的外交政策。它有参与联合国维和行动的历史,并寻求与邻国保持良好关系。

9. Global Migration: Indian immigrants are one of the largest and most influential immigrants in the world. It plays a crucial role in promoting economic connections, cultural exchanges, and diplomatic relations.

9. 全球移民:印度移民是世界上最大和最有影响力的移民之一。它在促进经济联系、文化交流和外交关系方面发挥着至关重要的作用。

10. Sustainable development: India has made significant progress in sustainable development and green energy initiatives. It positions itself as a global leader in renewable energy, mitigating climate change, and protecting the environment.

10. 可持续发展:印度在可持续发展和绿色能源倡议方面取得了长足进步。它将自己定位为可再生能源、减缓气候变化和保护环境方面的全球领导者。

11. Young workforce: India has a young and vibrant workforce, which is a wealth in the rapidly developing global economy. This demographic dividend provides significant advantages in innovation and productivity.

11. 年轻的劳动力:印度拥有年轻而充满活力的劳动力,这在快速发展的全球经济中是一笔财富。这种人口红利在创新和生产力方面提供了巨大的优势。

12. Cultural exports: India's cultural exports, including yoga, Ayurveda, and traditional medicine, have gained global recognition and contributed to the country's soft power.

12. 文化出口:印度的文化出口,包括瑜伽、阿育吠陀和传统医药,已经获得了全球的认可,并为国家的软实力做出了贡献。

13. English proficiency: India's English proficiency is an asset in the global business world. It can effectively communicate and interact with international partners.

13. 英语熟练程度:印度的英语熟练程度是全球商业世界的一项资产。它能够与国际伙伴进行有效的沟通和互动。

14. Resource Base: India has abundant mineral, coal, and arable land resources. Its resource wealth puts it in a favorable position in terms of self sustainable development and trade opportunities.

14. 资源基础:印度拥有丰富的矿产、煤炭和可耕地资源。它的资源财富使它在自我可持续发展和贸易机会方面处于有利地位。

15. Global Partnership: India has established strategic partnerships with many countries, including the United States, Russia, Japan, and ASEAN countries. These partnerships contribute to regional stability and economic growth.

15. 全球伙伴关系:印度与许多国家建立了战略伙伴关系,包括美国、俄罗斯、日本和东盟国家。这些伙伴关系有助于地区稳定和经济增长。

Although India faces a series of challenges and opportunities, its democratic values, cultural diversity, soft power, economic growth, and strategic positioning make it a powerful and influential participant on the global stage. India's unique identity and potential make it unique and make it play a prominent role in shaping the future of the world.

虽然印度面临着自己的一系列挑战和机遇,但其民主价值观、文化多样性、软实力、经济增长和战略定位使其成为全球舞台上强大而有影响力的参与者。印度独特的身份和潜力使其与众不同,并使其在塑造世界未来方面发挥着突出作用。