打开网易新闻 查看精彩图片

深圳翻译公司

又到了一年一度的广交会,距离春季广交会开展剩下的时间不多了,今天跟大家分享下影响口译服务价格具体有哪些因素。

1、服务语言

译员资源的稀缺程度直接决定了口译价格的高低,比如中英口译的价格低于中阿口译,因为掌握英语的口译员人数众多,价格上也相对便宜很多,而懂阿拉伯语的译员较少,价格也相对较高。

2、工作形式

展会口译一般是在展位区域做商务陪同翻译居多,而如果客户要求涉及开会或在某展台面向全体发言,这种形式的口译报价会比单纯在展位区域做口译高很多。

涉及到会议层面翻译需求,一般做陪同口译的译员水平还不一定能达标。

3、专业领域难易

面对众多的场合和行业,不同客户对于译员的知识储备有着不同的要求。

能力强、经验足、资质多的译员,其对应的口译服务价格也会比较高,而有着相关行业背景的译员也能收获更高的口译薪酬。

4、客户对译员的要求

作为翻译公司来说,其实很反感客户用选美的角度来选择翻译,而不是能力。

一方面,机会面前,能力说了算。但站在客户角度,毕竟自己是花了钱,就自然而然有选择的权力。

而对于有额外要求的客户,比如要求译员长相、身高、体重、甚至是时辰生肖的,一般对应的口译服务价格也不会低,毕竟好看的人没那么多,合时辰看生肖的也是百里挑一。

在选择展会口译时,虽然客户可以直接和译员合作,但更多人还是选择和翻译公司接洽,毕竟翻译公司资源多,合作过的译员也比较稳妥,退一万步说就算是出了质量问题,翻译公司还有完善的售后服务,可以免费更换人员,确保活动顺利进行。