每当我们感到寒冷,或是恐惧时,皮肤就会起一层鸡皮疙瘩。那你知道,鸡皮疙瘩”用英语怎么说?

正确的表达是:goose bumps

剑桥词典对此是这样解释的:a temporary condition in which small raised swellings appear on the skin because of cold, fear, or excitement

据悉这个词的来源可以追溯到 17 世纪。当时,人们把这种现象称为goose skin,因为他们认为它与鹅皮的质地相似。然而,随着时间的推移,这个词逐渐演变为 goose bumps。

goose = 鹅,bump = 肿块、疙瘩,所以中文里的“鸡皮疙瘩”,翻译成英文就成了“鹅皮疙瘩”,和chicken竟然没有半毛钱关系!

例句:I'm feelinggoose bumpsnow.

我现在感觉起鸡皮疙瘩了。

I getgoose bumpsall over.

我浑身都起鸡皮疙瘩。

其他与goose有关的英语词组

一起来学习一下吧

01

cook one's goose

cook意思是煮,goose是鹅。连起来,to cook someone's goose, 可并不是煮鹅的意思,而是指打碎某人的计划,或者毁了一个人的名誉。

例句:The politician cooked his goose by making a controversial statement.

那位政治家发表了一个有争议的声明,自毁前程。

02

as silly as a goose

as silly as a goose表示“像鹅一样蠢”,通常用来形容一个人“很笨,不开窍”。

例句:It was as silly as a goose to think that he could get away with robbing the bank.

认为他抢劫银行还能逃脱惩罚,真是愚蠢至极。

03

a wild goose chase

a wild goose chase字面意思是追逐野鹅,引申意思是指徒劳之举,劳而无功的事。

例句:Harry wondered if Potts had deliberately sent him on a wild goose chase.

哈里怀疑波茨故意派他出去瞎找一番。

04

all his geese are swans

geese,/ ɡiːs /,是goose的复数,swan是指天鹅,all his geese are swans,字面意思是“自家的鹅都是天鹅”,引申表达:敝帚自珍、言过其实。

例句:He always likes to say something as if all his geese are swans.

他谈论问题时,总喜欢言过其实。

这期的内容就分享到这里了。如果你想提高自己的口语水平,欢迎加入Hitalk口语试学计划,0元定制1v1口语学习方案:

Hitalk口语试学计划

5课时 沪江口语美式音标

5课时 五步玩转纯正口语

10课时 10天秀出地道口语

10课时 10天搞定出境游口语

现在统统免费领取

↑长按识别免费领取↑

↑长按识别免费领取↑

想不想提升外语水平

就看你自己的了