为进一步促进中外人员往来,中方决定延长对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙、马来西亚、瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡12个国家免签政策至2025年12月31日。

To promote exchanges between Chinese and foreign nationals, China has decided to extend the visa-free policy to Dec. 31, 2025, for citizens of France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain, Malaysia, Switzerland, Ireland, Hungary, Austria, Belgium, and Luxembourg.

打开网易新闻 查看精彩图片

2024年5月1日,入境旅客在海口美兰边检站办理边检手续。图片来源:新华社

【知识点】

一段时间以来,中方持续推出多项来华签证优化措施,包括减少签证申请表填报内容、阶段性调减签证费、简化来华留学审批手续、免采部分申请人指纹、免签证预约、对部分国家试行免签政策等,进一步破解外籍人员来华的难点、堵点。

中方决定延长对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙、马来西亚、瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡12个国家免签政策至2025年12月31日。上述国家持普通护照人员来华经商、旅游观光、探亲访友和过境不超过15天可免办签证入境,不符合免签条件人员需在入境前办妥来华签证。

【重要讲话】

我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。

We advocate robust international people-to-people exchanges and cooperation. Countries need to explore the building of a global network for inter-civilization dialogue and cooperation, enrich the contents of exchanges and expand avenues of cooperation to promote mutual understanding and friendship among people of all countries and jointly advance the progress of human civilizations.

——2023年3月15日,习近平在中国共产党与世界政党高层对话会上的主旨讲话

【相关词汇】

扩大开放

expand opening-up

人类文明

human civilizations

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

来源:中国日报网