Follow us

Swipe for Chinese version

Shanghai and much of China are reporting an increase in dengue fever cases this year, prompting an anti-mosquito campaign.

According to officials at the Shanghai Center for Disease Control and Prevention, Shanghai has reported 21 instances of dengue fever this year. During the same period as last year, there was only one incident. The majority of imported cases are from Southeast Asia.

“There have been 206 cases nationwide, compared with only 20–30 cases at the same time last year," said Chen Jian, director of the Shanghai CDC's infectious disease prevention and control institute. "Most are imported cases, while domestic cases are mainly in Guangdong and Yunnan provinces.”

Dengue fever epidemics are occurring worldwide, particularly in southeast Asian countries and South American countries such as Brazil.

Dengue fever is a viral infection that spreads to humans through infected mosquitoes. Mosquito control is therefore critical for dengue prevention and management.

The majority of dengue patients will not have any symptoms. However, for those who do, the most common symptoms include a high temperature, headache, body aches, nausea and rashes.

Most people will recover within one to two weeks. Some patients get severe dengue fever and require hospitalization. Dengue fever is potentially lethal in extreme cases.

Shanghai faces a difficult task in dengue fever control, and public awareness is key to containing it, local health officials said on Monday when they announced an anti-mosquito campaign.

The density of mosquitoes in April is slightly lower than it was the previous year.

“The anti-mosquito task involves not only CDC staff and professional worm-control professionals, but also individual residents. We have started public education in communities,” stated Wang Tong of the Shanghai Health Commission.

“Health education is a valuable strategy for preventing and controlling infectious diseases. Taking proper precautions against dengue fever, going to the doctor if you experience suspicious symptoms, and disclosing your travel history are all critical for early detection and treatment.”

记者从市爱卫办了解到,今年上海已报告登革热输入性病例21例,远超去年同期数量。为降低登革热等媒介传染病传播风险,上海全面启动夏秋季爱国卫生运动

打开网易新闻 查看精彩图片

“当前,上海报告的登革热病例基本都是以境外输入病例为主,绝大多数病例都有过东南亚国家的旅行史或工作经商史,主要以轻症为主。为提防境外输入性病例在国内进一步传播,蚊媒控制显得至关重要。”

市疾控中心综合保障处处长陈健提醒,感染登革热,多会出现高热、头痛、关节痛、皮疹等症状,严重时可能导致出血或休克,所以,如果从东南亚等一些国家回沪,一旦出现上述症状,要及时前往医院就诊,及时告知医生外出旅行史,以便及时诊断、治疗。

如何避免“虫虫危机”?陈健提醒,在东南亚、南美等一些地区旅游,外出时记得喷洒驱蚊剂,皮肤尽量不要裸露在外,带一些长袖的衣物防止蚊虫叮咬。

市爱卫办透露,按照蚊虫生长习性和疾控机构历年监测情况,上海每间隔20日开展一轮全市范围的蚊虫集中控制、每轮持续时间不少于5天。第一轮集中控制时间为5月20日开始,至10月底。

打开网易新闻 查看精彩图片

此外,上海开通了12320卫生热线作为夏秋季病媒生物防制的投诉咨询热线,提供蚊虫等病媒生物防治相关的健康教育、市民投诉和建议咨询等渠道,及时处置投诉问题。

市爱卫办副主任、市卫生健康委健康促进处处长王彤表示,病媒生物防治不仅仅是疾控部门的工作,也需要人人参与。他呼吁全社会行动起来,坚持抓好以环境治理、灭蚊防病为主的病媒生物综合防制,传播“自己是健康的第一责任人”的理念,共同打造健康、整洁、绿色、宜居的城市环境,拥抱高品质健康生活。

滑动查看中文版

Source: Shanghai Daily SHINE 、XinMin News

Edited by Gao Shuting

Reviewed by Liu Kenbo, He Tingting and Gao Shuting

打开网易新闻 查看精彩图片