网友去吃火锅。隔壁俩老外在点菜,旁边站着服务员。
他侧耳倾听,发现老外说了句:“Blood”,服务员没吱声,网友判断:应该是服务员听不懂英文。
于是,他决定出手相助,担当隔壁桌的“语言桥”,网友对着服务员喊:“他想点鸭血。”
尴尬的一幕发生了。
老外扭过头来,对着网友,用标准普通话说:“你在瞎嚷嚷什么呢?我想要不辣的锅底。”
Blood,竟然是“不辣的”。
啊哦,差点老外就吃上鸭血了。
无独有偶。
另一个网友发生了一件类似的事:
他去法国一家博物馆参观,进门安检的时候保安一直跟我说:“Bob Duck,Bob Duck..”
网友大吃一惊,怎么会这样!网友一向以为自己英文不错,完全不知道“Bob Duck”是什么词汇。他
网友艰难推理起来,寻思这个合成词“Bob”(鲍勃)和“Duck”(鸭)到底是什么梗?
直到保安跟我说:“Open Your Bag.”(包包打开,包包打开);电光火石之间,他明白了。
为了让远道而来的网友产生亲切感,这位保安说的竟然是中文:Bob Duck=包包打开。
老外点菜,要Blood。网友助力:他要鸭血!老外:滚!我说不辣的
热门跟贴