英语中有些表达,字面上看似描述身体部位,实则含义深远,充满了意想不到的趣味和智慧。

那些包含身体部位的俚语,它们不仅能让你的对话更加生动有趣,还能让你在语言的细微差别中领略到文化的魅力。

比如,你知道"break a leg"实际上是在表达"祝你好运"吗?或者"cost an arm and a leg"其实是在说某物"非常昂贵"?

跟着小K一起开启这场语言的冒险之旅吧!

Parts of the head

Body idioms with “head

To head off 出发

This means “to start a journey.”

也许你要去短途旅行:

“I’m just heading off to the shops. Do you want anything?”

我只是去商店。你想要什么吗?

或者,也许这是你一生中最重要的旅程:

“We’re walking around the world! We’re heading off on Tuesday!”

我们正在环游世界!我们星期二就要出发了!

Off the top of my head 不假思索地

这个短语非常有用,尤其是当政治家在采访中遇到难题时。

“That’s an interesting question, but I can’t tell you off the top of my head.”

“这是一个有趣的问题,但我不能不经核查就告诉你。”

“I don’t know off the top of my head, but I think that sales went up 20% in June and down 40% in August. But you’ll have to check.”

“我不能立刻想起来,但我认为6月份销售额上升了20%,8月份下降了40%。不过你需要去核实一下。”

Have your head in the clouds 富于幻想

大家应该熟悉这种感觉,当你走在街上,做白日梦,想着如果你中了彩票你会做什么,你可以环游世界,随时吃胡萝卜蛋糕…… 当你有这些想法时,你没有注意到你面前的灯柱,然后,突然间......砰!你撞了上去。

When you have your head in the clouds, it means that you’re not paying attention to the world around you, or the important issues, because you’re daydreaming.

当你把头埋在云端时,这意味着你没有关注周围的世界,也没有关注重要的问题,因为你在做白日梦。

Head over heels 颠倒

这有两个含义:字面意义和惯用意思。

字面上,当你头朝上脚后跟时,你会向前翻身——就像翻筋斗一样

但是,当我们说某人的头在脚跟上时(神魂颠倒),这意味着他们已经疯狂地坠入爱河。

fallen head over heels for someone = they’ve fallen madly in love

Body idioms with “head

No-brainer

"No-brainer" 是一个常用的英语俚语,用来形容那些非常容易做出的决定

有些决定很难做,比如晚餐吃什么。我发现这每次都是一场噩梦。但有些决定真的很容易,比如“你是想环游世界还是在一个鞋厂工作一周?”简单——环游世界,对吧?

这些决定通常不被称为容易的决定,而是被称为"no-brainers"(不用动脑筋的决定)

So when someone asks you to choose between a thousand euros and a box of matches, all you need to say is, “That’s a no-brainer!”

所以当有人问你在一千欧元和一盒火柴之间选择时,你只需要说,“那是个不用动脑筋的决定!”

To pick your brain 请教

有些人比其他人更懂一些事情。例如,我在语言方面相当擅长。所以,当我的一个朋友有关于语言的棘手问题时,他们会向我请教。另一方面,我在选购自行车方面非常差。我喜欢自行车,但对它们一无所知。那时我会问我的朋友马丁关于自行车的类型,哪些最适合越野,哪些在Instagram照片上看起来最好等等……简而言之,我向他请教。

“Can I buy you a coffee and pick your brain about Bitcoin investment?”

“我可以请你喝杯咖啡,然后向你请教关于比特币投资的事情吗?”

Body idioms with “hair”

Out of your hair 不打扰

Sometimes,we realise we’re kind of in other people’s way.

That’s a good time to say, “Sorry — I’ll get out of your hair in a minute. I just need to make some tea.”

对不起——我马上就不打扰你了。我只需要泡点茶。

To let your hair down 放松

Work, work, work, work.

Boring isn’t it?

Sometimes you just want to do something crazy, like bungee jumping, spending the evening at the fairground or maybe going clubbing.

It’s time to let your hair down!

We all deserve to let our hair down every now and again.

工作,工作,工作,工作。无聊,不是吗?有时你就想做一些疯狂的事情,比如蹦极、在游乐场度过晚上,或者去夜店。是时候放松一下了!我们都应该偶尔放松一下。

To tear your hair out 抓狂

当你因为挫折而有点疯狂时,你会tear your hair out。

你也可以用:“tear your hair out with worry”(因担忧而抓狂):

“I’d better get home before dark. Otherwise, my parents will be tearing their hair out with worry.”

“我最好天黑前回家。否则,我的父母会因担忧而抓狂”。

To split hairs 吹毛求疵

当你split hairs(吹毛求疵)时,你在讨论事物之间微小的、微小的差异——小到真的不重要的差异。就像账单是12.84美元,服务员给你12.85美元的找零。如果你对此抱怨,那么你就吹毛求疵了。

So that’s when you can say, “Don’t split hairs, Barry.”

不要吹毛求疵,Barry。

未完待续~

让我们一起期待下一期吧

欢迎来KTS胜之玥英语咨询雅思托福备考事宜

勇敢踏上你的雅思/托福之旅吧!

还有什么想了解的吗?

欢迎扫描下方二维码咨询

也可以直接在评论区留言互动哦