6月17日,中国宣布将把澳大利亚纳入单方面免签国家范围。

China will include Australia in the list of unilateral visa-free countries. unilateral /ˌjuːnɪˈlætrəl/:单方面的

去年以来,中国对多个国家单方面免签,截至目前,中方已经对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙、瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡等国施行单方面免签;还与泰国新加坡马来西亚、格鲁吉亚等国互免了签证(mutual visa exemption)

So far, China has reached agreements or arrangements to simplify visa procedures with over 40 countries and achieved comprehensive mutual visa exemption with more than 20 countries, including Thailand, Singapore, the Maldives, and the UAE. exemption /ɪɡˈzempʃn/:免除;豁免

澳游客疯狂搜索中国关键词

消息公布后半小时,携程国际平台Trip.com澳大利亚游客搜索中国相关关键词热度环比前一天增长超80%。

The search for "China" tours online among Australians soared significantly following the announcement that China will include Australia in the list of unilateral visa-free countries. China's global travel service provider Trip.com saw search figures, with China as the keyword, from Australian tourists surge 80 percent within half an hour after the news on Monday from a day earlier, the Shanghai-based travel operator indicated.

实际上,随着今年以来中澳之间航班持续加密,双方往来热度也在加速恢复。根据携程数据,今年以来,澳大利亚位列中国入境游第5大客源国,入境旅游订单同比增长155%,澳大利亚到中国的航班数量同比增幅超过220%。

Australia is China's No 5 inbound tourist source market this year, based on Trip.com statistics, with relevant inbound tourism orders growing 155 percent in 2024 from the same period last year, it said. At the same time, the number of flights from Australia to China has soared 220 percent from a year earlier.

澳大利亚游客来中国的热门目的地包括上海、广州、北京、成都、深圳、杭州、重庆、厦门、南京和西安。在即将到来的暑假,澳大利亚-中国的机票均价较去年同期降低近三成。

Shanghai, Guangzhou and Beijing are the top three destinations for Australian travelers, according to Trip.com. With the summer vacation just around the corner, the average airfare for flights between Australia and China has dropped by almost 30% year-on-year.

来源:央视新闻 第一财经 Shine