【友情提示】世界那么大,为防走散,请将AYS爱易设加星标!点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。

宋氏美学为何让人一眼万年,美学家宗白华说过,世上有两种美,一种是错采镂金,一种是初发芙蓉,与唐代的热烈和明代的张扬相比,宋代美学更加注重内在的韵味,追求一种含蓄、淡雅的美。这种美不张扬,却能深入人心,给人以无尽的遐想空间,无声地传达着宋代人极简的生活哲学,仿佛凝固了千年的时光,宛如心底永恒的月光。

Why Song's aesthetics let people look at a million years, esthetist Zong Baihua said that there are two kinds of beauty in the world, one is the wrong gold, one is the first hair hibiscus, compared with the warm Tang Dynasty and the Ming Dynasty, the Song Dynasty aesthetics pay more attention to the internal charm, the pursuit of a subtle, elegant beauty. This kind of beauty is not public, but it can penetrate deep into the hearts of people, giving people endless space for reverie, silently conveying the Song Dynasty people's minimalist life philosophy, as if it has solidified the time of thousands of years, like the eternal moonlight in the heart.

侘寂风是什么?侘寂这一概念源自日语词汇「wabi-sabi」,它代表了东方禅宗中的一种心境,即认为美往往存在于不完美之中。“寂”在日语中读作「sabi」,象征着“孤独”和“衰败”。

What is wabi-Sabi? The concept of wabi-sabi comes from the Japanese word wabi-sabi, which represents the Eastern Zen state of mind that beauty is often found in imperfection. It is pronounced "sabi" in Japanese and symbolizes "loneliness" and "decay."

侘寂源于日本古典文艺美学,是与物哀、幽玄并列的三大美学概念之一。其实最早还是源于我们宋氏美学,只是在朝代更替中,跨海传到海岛国并被流传下来。其哲学根源可以追溯至中国的禅宗思想,南宋时期的荣西和尚将其从中国引入日本。因此,侘寂风格在室内设计中的体现通常是自然、无过度装饰,有时甚至是略显陈旧的。这种风格强调让物品回归其最本质的状态,保持一种纯净而原始的美感,即使随着时间的流逝,也能透过岁月留下的痕迹展现出其简朴的本质。

Wabi-sabi originated from classical Japanese literary aesthetics, and is one of the three aesthetic concepts along with object sadness and mystery. In fact, it was originally originated from our Song aesthetics, but in the succession of dynasties, it was spread across the sea to the island country and was handed down. Its philosophical roots can be traced back to Chinese Zen thought, which was introduced to Japan from China by Rongxi, a monk in the Southern Song Dynasty. As a result, wabi-Sabi in interior design is often natural, not overly decorative, and sometimes even slightly dated. This style emphasizes returning objects to their essential state, maintaining a pure and original beauty that reveals its simple essence through the traces left by the years even as time passes.

其实人们所需要的不是真正空间意义上的逃离,而是一种心灵的抽离感。寂静的侘寂风可以很好地给都市里的人们短暂的喘息空间。在我们记忆中,都留存着从前那种简单、朴实,但是快乐的生活场景。这些带着斑驳痕迹的老物件,叙述着我们儿时的嬉笑、打闹的痕迹。让我们内心觉得温暖。看多了物欲横流的现代人,越发的向往极简、寂静的生活,我们希望尽可能地亲近自然,拥抱自然。

In fact, what people need is not a real space sense of escape, but a sense of spiritual withdrawal. The quiet wabi-sabi is a great way to give people in the city a brief respite. In our memory, we have retained the former simple, simple, but happy life scene. These old objects with mottled traces describe the traces of our childhood laughter and playfulness. Makes us feel warm inside. Seeing more materialistic modern people, more and more yearning for a minimalist, quiet life, we hope to be as close to nature as possible, embrace nature.

、行慢空间

ROW SLOW SPACE

借助建筑作为媒介,在繁华喧嚣的都市生活中,空间中引入了如同大地般缓慢而深远的空间理念,激发人们内心与土地之间的共鸣。通过慢行的方式深入大地,审视内心的世界。是通过内敛而精密的空间体验,重新塑造城市生活中缓慢而随性的节奏。在街区商业建筑设计中借鉴了德里达的漫游式经验主义,将艺术概念融合其中,从而重新定义了街区内外的建筑秩序,打破了传统的封闭想象。人们的行走路径与橱窗式的建筑相互交织,形成了丰富的空间互文关系。

With architecture as a medium, in the bustling urban life, the space introduces the slow and far-reaching space concept like the earth, and inspires the resonance between people's heart and the land. Take a slow walk deep into the earth and examine the inner world. Through the restrained and precise space experience, it re-shapes the slow and casual rhythm of urban life. In the commercial building design of the block, it draws on the wandering empiricism of Derrida and integrates the artistic concept, thereby redefining the architectural order inside and outside the block and breaking the traditional closed imagination. People's walking paths are interwoven with the shop-window architecture, forming a rich spatial intertextuality.

空间从大地中提取材质和纹理的元素,通过几何构造的方式,将自然与原始的纯朴力量相连接。这使得建筑重新融入自由、野性以及生长的意识之中,激发了人们对土地的自然渴望,进而吸引他们亲近建筑,从而促成商业活动的产生。

The space extracts the elements of material and texture from the earth and connects nature with the primitive power of simplicity through geometric construction. This reintegrates the building into the consciousness of freedom, wildness and growth, arouses people's natural desire for the land, and draws them to the building, thus enabling commercial activity.

、室内美学

INTERIOR AESTHETICS

在室内设计领域,实施了一次诗意意象的解构与重组:通过将富有诗意的图像语言进行排列和组合,并直观地映射到空间的立面上。这些跳跃性、非线性的设计元素通过具有大地质感的场景进行转述,最终通过视觉捕捉映射到观者的内心。这是持续进行的设计过程,即将诗意转化为空间,然后再将其回译为诗意。

In the field of interior design, a deconstruction and reorganization of poetic imagery is implemented: through the arrangement and combination of poetic image language, and intuitively mapped to the facade of the space. These jumping, non-linear design elements are conveyed through scenes with a terrestrial texture, and finally mapped to the viewer's heart through visual capture. It's an ongoing design process of translating poetry into space and then translating it back into poetry.

向下,朝着大地下沉,向上,追逐艺术之峰。在场景的塑造中,我们糅合艺术物件与展馆式的展陈方式,根植审美基因,如同一处矿洞中的穴道,冉冉灯火模拟烛光,焕发一场自土地深处向上蔓延的精神构想。

Down, down towards the earth, up, to the peak of art. In the shaping of the scene, we combine the art objects and the exhibition style, rooted in the aesthetic gene, like a cave in the mine, the light simulates the candlelight, radiating a spiritual concept spreading from the depth of the land.

空间名称:“行慢·文食诗酒”侘寂美学餐厅

空间类型:餐饮空间、主题餐厅、品牌餐厅、侘寂美学

空间地址:温州市瓯海区温瑞大道999号万象城金街

设计公司:美栽堂-筑造美学社

空间面积:299平方米

本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。

超级设计师联盟社群欢迎你